Exodus 22:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความ​โกรธ​ของ​เรา​จะ​พลุ่ง​ขึ้น, และ​เรา​จะ​ประหาร​ชีวิต​ของ​เจ้า​ด้วย​พระ​แสง​ดาบ; ภรรยา​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ต้อง​เป็น​หม้าย, และ​บุตร​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ต้อง​เป็น​กำพร้า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​โกรธ​และ​เรา​จะ​ฆ่า​พวกเจ้า​ด้วย​ดาบ เมีย​พวกเจ้า​ก็​จะ​กลาย​เป็น​หม้าย ลูก​ของ​พวกเจ้า​ก็​จะ​กลาย​เป็น​เด็ก​กำพร้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความโกรธของเราจะพลุ่งขึ้น และเราจะประหารพวกเจ้าด้วยดาบ ภรรยาของพวกเจ้าจะเป็นม่าย และบุตรของพวกเจ้าจะกำพร้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะโกรธและจะประหารเจ้าด้วยดาบ ภรรยาของเจ้าจะเป็นม่าย และลูกของเจ้าจะกำพร้าพ่อ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความโกรธของเราจะพลุ่งขึ้น และเราจะประหารเจ้าด้วยดาบ ภรรยาของเจ้าจะต้องเป็นม่าย และบุตรของเจ้าจะต้องเป็นกำพร้า
Thai KJV 2003
ความโกรธของเราจะพลุ่งขึ้น และเราจะประหารเจ้าด้วยดาบ ภรรยาของเจ้าจะต้องเป็นม่าย และบุตรของเจ้าจะต้องเป็นกำพร้าพ่อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​กริ้ว​ของ​เรา​จะ​พลุ่ง​ขึ้น จน​กระทั่ง​สามารถ​ฆ่า​เจ้า​ด้วย​คม​ดาบ ภรรยา​ของ​เจ้า​จะ​กลาย​เป็น​ม่าย และ​ลูกๆ ของ​เจ้า​จะ​กำพร้า​พ่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความ​โกรธา​ของ​เรา​จะ​พลุ่ง​ขึ้น​และ​เรา​จะ​ฆ่า​เจ้า​ด้วย​ดาบ ภรรยา​ของ​เจ้า​จะ​เป็น​ม่าย และ​ลูก​ของ​เจ้า​จะ​กำพร้า​พ่อ
Thai Tok
ความ โกรธ ของ เรา จะ พลุ่ง ขึ้น และ เรา จะ ประหาร เจ้า ด้วย ดาบ ภรรยา ของ เจ้า จะ ต้อง เป็น ม่าย และ บุตร ของ เจ้า จะ ต้อง เป็น กำพร้า พ่อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความโกรธของเราจะพลุ่งขึ้น และเราจะประหารเจ้าด้วยดาบ ภรรยาของเจ้าจะต้องเป็นม่าย และบุตรของเจ้าจะต้องเป็นกำพร้าพ่อ