Exodus 22:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ถ้า​เจ้า​ให้​คนจน​ใน​พวก​พล​ไพร่​ของ​เรา​ที่​เป็นเพื่อน​บ้าน​ยืม​เงิน​ไป, อย่า​ถือ​ว่า​เป็น​เจ้า
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​เจ้า​ให้​คนจน​ใน​หมู่​คน​ของเรา​ยืม​เงิน เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำตัว​เป็น​เจ้าหนี้​เขา และ​ห้าม​คิด​ดอกเบี้ย​เขาด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าเจ้าให้ประชากรของเราคนใดที่เป็นคนจนและอยู่กับเจ้ายืมเงินไป ห้ามถือว่าตนเป็นเจ้าหนี้ และห้ามคิดดอกเบี้ยจากเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หากเจ้าให้เงินพี่น้องร่วมชาติฮีบรูผู้ยากไร้ยืม อย่าทำตัวเป็นเจ้าหนี้เงินกู้ อย่าคิดดอกเบี้ยเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าเจ้าให้ประชากรของเราคนใดที่เป็นคนจน และอยู่กับเจ้ายืมเงินไป อย่าถือว่าตนเป็นเจ้าหนี้ และอย่าคิดดอกเบี้ยจากเขา
Thai KJV 2003
ถ้าเจ้าให้พลไพร่ของเราคนใดที่เป็นคนจนและอยู่กับเจ้ายืมเงินไป อย่าถือว่าตนเป็นเจ้าหนี้ และอย่าคิดดอกเบี้ยจากเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​เจ้า​ให้​ผู้​ยากไร้​ใน​หมู่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ยืม​เงิน เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​ทำ​ตัว​เป็น​เจ้าหนี้ และ​ไม่​เค้น​เอา​ดอกเบี้ย​จาก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​เจ้า​ให้​ประชาชน​ของ​เรา​คน​ใด​ที่​ยากไร้​ใน​หมู่​พวก​เจ้า​ยืม​เงิน อย่า​ทำ​ตัว​เป็น​เจ้าหนี้​เงิน​กู้ อย่า​คิด​ดอกเบี้ย​เขา
Thai Tok
ถ้า เจ้า ให้ พล ไพร่ ของ เรา คน ใด ที่ เป็น คน จน และ อยู่ กับ เจ้า ยืม เงิน ไป อย่า ถือว่า ตน เป็น เจ้าหนี้ และ อย่า คิด ดอกเบี้ย จาก เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเจ้าให้พลไพร่ของเราคนใดที่เป็นคนจนและอยู่กับเจ้ายืมเงินไป อย่าถือว่าตนเป็นเจ้าหนี้ และอย่าคิดดอกเบี้ยจากเขา