Exodus 22:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ทั้ง​หลาย​คือ​ชน​ที่​ถูก​เลือกสรร​ไว้​เป็น​ของๆ เรา: เหตุ​ฉะนั้น​เนื้อ​ของ​สัตว์​ที่​ถูก​กัด​ตาย​ใน​ทุ่งนา, เจ้า​อย่า​ได้​กิน​เลย; จง​ทิ้ง​ให้​สุนัข​กิน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​จะ​ต้อง​เป็น​ประชาชน​ที่​อุทิศ​ไว้​ให้​กับเรา เนื้อ​ที่​ถูก​สัตว์ป่า​ฉีกกิน​ใน​ท้องทุ่ง พวกเจ้า​ต้อง​ไม่เอา​มา​กิน แต่​เอา​ไป​โยน​ให้​หมา​กินซะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าทั้งหลายเป็นคนบริสุทธิ์ของเรา ฉะนั้นห้ามกินเนื้อสัตว์ที่ถูกกัดตายในทุ่งนา จงทิ้งให้สุนัขกินเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พวกเจ้าต้องเป็นประชากรบริสุทธิ์ของเรา ฉะนั้นอย่ากินเนื้อสัตว์ที่ถูกสัตว์ป่ากัดกิน จงทิ้งซากให้สุนัขกิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าทั้งหลายเป็นคนบริสุทธิ์อุทิศแก่เรา เหตุฉะนั้นเนื้อสัตว์ที่ถูกกัดตายในทุ่งนา เจ้าอย่ากินเลย จงทิ้งให้สุนัขกินเสีย
Thai KJV 2003
เจ้าทั้งหลายเป็นคนบริสุทธิ์อุทิศแก่เรา เหตุฉะนั้นเนื้อสัตว์ที่ถูกกัดตายในทุ่งนา เจ้าอย่ากินเลย จงทิ้งให้สุนัขกินเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เจ้า​จง​เป็น​คน​บริสุทธิ์​เพื่อ​เรา ดังนั้น​อย่า​รับประทาน​เนื้อ​ที่​ถูก​สัตว์ป่า​ขย้ำ​ตาย​ใน​ทุ่งนา แต่​จง​ทิ้ง​ให้​สุนัข​กิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เจ้า​ต้อง​เป็น​ประชาชน​ที่​แยก​ไว้​สำหรับ​เรา ฉะนั้น​อย่า​กิน​เนื้อ​สัตว์​ที่​ถูก​สัตว์​ป่า​กัด​กิน จง​ทิ้ง​ซาก​ให้​สุนัข​กิน”
Thai Tok
เจ้า ทั้งหลาย เป็น คน บริสุทธิ์ อุทิศ แก่ เรา เหตุ ฉะนั้น เนื้อ สัตว์ ที่ ถูก กัด ตาย ใน ทุ่ง นา เจ้า อย่า กิน เลย จง ทิ้ง ให้ สุนัข กิน เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าทั้งหลายเป็นคนบริสุทธิ์อุทิศแก่เรา เหตุฉะนั้นเนื้อสัตว์ที่ถูกกัดตายในทุ่งนา เจ้าอย่ากินเลย จงทิ้งให้สุนัขกินเสีย"