Exodus 23:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​ชาย​ทั้ง​หลาย​เฝ้า​พระ​ยะ​โฮ​วา​ปี​ละ​สาม​ครั้ง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้ชาย​ทุกคน​ของ​พวกเจ้า จะ​ต้อง​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต ใน​สาม​เทศกาล​นี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้ชายทุกคนของเจ้าเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์องค์เจ้านายปีละสามครั้ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้ชายทุกคนจะต้องเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตปีละสามครั้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้พวกผู้ชายเข้าเฝ้าพระเจ้าปีละสามครั้ง
Thai KJV 2003
ให้ผู้ชายทั้งปวงเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์พระเจ้าปีละสามครั้ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​ทุก​คน​ใน​พวก​เจ้า​ต้อง​มา ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ปี​ละ 3 ครั้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้ชาย​ทุก​คน​ต้อง​มา​ปรากฏ​ตัว​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ปี​ละ​สาม​ครั้ง
Thai Tok
ให้ ผู้ชาย ทั้งปวง เข้าเฝ้า พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ปี ละ สาม ครั้ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ผู้ชายทั้งปวงเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์พระเจ้าปีละสามครั้ง