Exodus 23:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​อย่า​ได้​กระทำ​การ​ชั่ว​ตาม​อย่าง​คน​ส่วนมาก​ที่​เขา​กระทำ​กัน​นั้น​เลย; อย่า​อ้าง​พะ​ยาน​อย่างหนึ่ง​อย่างใด​เพื่อ​นำ​ผู้ตัดสิน​ให้​ลำเอียง​ไป​ทาง​คน​หมู่​มาก:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำชั่ว​เพราะ​อยาก​ทำ​ตาม​คน​ส่วนใหญ่ เจ้า​ต้อง​ไม่​เป็น​พยานเท็จ​ใน​คดี​โต้แย้ง เพื่อ​บิดเบือน​ความ​ยุติธรรม เพราะ​ต้องการ​เอาใจ​คน​ส่วนใหญ่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห้ามทำชั่วตามอย่างคนหมู่มาก ห้ามเป็นพยานในคดีความโดยลำเอียงเข้าข้างคนหมู่มาก จะทำให้เสียความยุติธรรมไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“อย่าทำชั่วคล้อยตามคนหมู่มาก เมื่อเจ้าเป็นพยานในคดีความอย่าบิดเบือนความยุติธรรมโดยเข้าข้างคนหมู่มาก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าทำชั่วตามอย่างคนจำนวนมากที่เขาทำกันนั้นเลย อย่าอ้างพยานลำเอียงเข้าข้างคนหมู่มาก จะทำให้ขาดความยุติธรรมไป
Thai KJV 2003
อย่าทำชั่วตามอย่างคนจำนวนมากที่เขาทำกันนั้นเลย อย่าอ้างพยานลำเอียงเข้าข้างหมู่มาก จะทำให้ขาดความยุติธรรมไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​กระทำ​ชั่ว​ตาม​คน​ส่วน​ใหญ่ และ​จง​อย่า​เป็น​พยาน​ใน​คดี​ความ​ที่​มี​การ​ฟ้องร้อง เพื่อ​เข้า​ข้าง​คน​ส่วน​ใหญ่ ซึ่ง​ถือว่า​บิดเบือน​ความ​เป็น​ธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ทำ​ชั่ว​ตาม​คน​หมู่​มาก เมื่อ​เจ้า​เป็น​พยาน​ใน​คดีความ​อย่า​บิดเบือน​ความ​ยุติธรรม​โดย​เข้าข้าง​คน​หมู่​มาก
Thai Tok
อย่า ทำ ชั่ว ตาม อย่าง คน จำนวน มาก ที่ เขา ทำ กัน นั้น เลย อย่า อ้าง พยาน ลำเอียง เข้าข้าง หมู่ มาก จะ ทำให้ ขาด ความ ยุติธรรม ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าทำชั่วตามอย่างคนจำนวนมากที่เขาทำกันนั้นเลย อย่าอ้างพยานลำเอียงเข้าข้างหมู่มาก จะทำให้ขาดความยุติธรรมไป