Exodus 23:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​ไม่​ไล่​เขา​ไป​ล่วง​หน้า​พวก​เจ้า​ใน​กำหนด​ปี​เดียว. เกรง​ว่า​แผ่น​ดิน​จะ​รกร้าง​ไป, และ​สัตว์ป่า​จะ​ทวี​ขึ้น​ต่อสู้​กับ​พวก​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ไม่​ขับไล่​พวกเขา​ไป​จนหมด​ใน​หนึ่งปี เพื่อ​ว่า​แผ่นดิน​นี้​จะได้​ไม่​ร้าง​จน​ทำ​ให้​สัตว์ป่า​เพิ่ม​ทวีคูณ​ขึ้น​ทำร้าย​เจ้าได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะไม่ไล่พวกเขาไปให้พ้นหน้าเจ้าในปีเดียว เกรงว่าแผ่นดินจะรกร้างไป และสัตว์ป่าจะทวีขึ้นต่อสู้กับเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เราจะไม่ไล่พวกเขาไปทั้งหมดในปีเดียว เพราะแผ่นดินจะรกร้างและสัตว์ป่าจะเพิ่มจำนวนเกินกว่าพวกเจ้าจะรับมือไหว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะไม่ไล่เขาไปให้พ้นหน้าพวกเจ้าในระยะปีเดียว เกรงว่าแผ่นดินจะรกร้างไป และสัตว์ป่าจะทวีจำนวนขึ้นต่อสู้กับพวกเจ้า
Thai KJV 2003
เราจะไม่ไล่เขาไปให้พ้นหน้าพวกเจ้าในระยะปีเดียว เกรงว่าแผ่นดินจะรกร้างไปและสัตว์ป่าจะทวีจำนวนขึ้นต่อสู้กับพวกเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ไม่​ไล่​พวก​เขา​ให้​พ้น​ทาง​ใน​ระยะ​เวลา​ปี​เดียว เพราะ​เกรง​ว่า​แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​ที่​ร้าง และ​จำนวน​สัตว์ป่า​ก็​จะ​มี​มาก​กว่า​พวก​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เรา​จะ​ไม่​ไล่​พวก​เขา​ไป​ทั้งหมด​ใน​ปี​เดียว เพราะ​แผ่นดิน​จะ​รกร้าง​และ​สัตว์​ป่า​จะ​เพิ่ม​จำนวน​เกิน​กว่า​พวก​เจ้า​จะ​รับมือ​ไหว
Thai Tok
เรา จะ ไม่ ไล่ เขา ไป ให้ พ้น หน้า พวก เจ้า ใน ระยะ ปี เดียว เกรง ว่า แผ่นดิน จะ รกร้าง ไป และ สัตว์ ป่า จะ ทวี จำนวน ขึ้น ต่อสู้ กับ พวก เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะไม่ไล่เขาไปให้พ้นหน้าพวกเจ้าในระยะปีเดียว เกรงว่าแผ่นดินจะรกร้างไปและสัตว์ป่าจะทวีจำนวนขึ้นต่อสู้กับพวกเจ้า