Exodus 23:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​จง​เว้น​เสีย​ให้​ห่างไกล​จาก​ความ​ทุจริต; อย่า​พิพากษา​ประหาร​ชีวิต​คน​สัตย์​ธรรม​และ​คน​ที่​ปราศ​จาก​ความผิด และ​อย่า​ปล่อย​คน​ชั่ว​ให้​รอด​จาก​อาชญา​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่​ฟ้องร้อง​คนอื่น​ใน​เรื่อง​ที่​ไม่​เป็นจริง อย่า​ฆ่า​คนบริสุทธิ์​และ​คน​ที่​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​เรา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​ที่​ทำผิด​นั้นเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงหลีกห่างจากการใส่ความคนอื่น อย่าประหารคนบริสุทธิ์ และคนชอบธรรม เพราะเราจะไม่ถือว่าคนทำชั่วนั้นเป็นคนชอบธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่ามีส่วนตั้งข้อกล่าวหาเท็จ และอย่าปล่อยให้ผู้บริสุทธิ์หรือคนซื่อตรงต้องถูกประหาร เพราะเราจะไม่ปล่อยให้คนผิดลอยนวล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงหลีกให้ห่างไกลจากการใส่ความคนอื่น อย่าประหารชีวิตคนที่ปราศจากความผิด และคนสัตย์ธรรม เพราะเราจะไม่ยกโทษให้คนอธรรม
Thai KJV 2003
เจ้าจงหลีกให้ห่างไกลจากการใส่ความคนอื่น อย่าประหารชีวิตคนที่ปราศจากความผิดและคนชอบธรรม เพราะเราจะไม่ยกโทษให้คนชั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​เข้า​ไป​เกี่ยวข้อง​กับ​การ​กล่าว​หา​ผิดๆ อย่า​ทำ​ให้​ผู้​ไร้​ความ​ผิด​หรือ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ปล่อย​คน​ชั่ว​ให้​รอด​มือ​ไป​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​มี​ส่วน​ตั้ง​ข้อ​กล่าวหา​เท็จ และ​อย่า​ประหาร​ผู้​บริสุทธิ์​หรือ​คน​ซื่อตรง เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​คน​ผิด​พ้น​โทษ
Thai Tok
เจ้า จง หลีก ให้ ห่าง ไกล จาก การ ใส่ความ คน อื่น อย่า ประหารชีวิต คน ที่ ปราศจาก ความ ผิด และ คน ชอบธรรม เพราะ เรา จะ ไม่ ยก โทษ ให้ คน ชั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงหลีกให้ห่างไกลจากการใส่ความคนอื่น อย่าประหารชีวิตคนที่ปราศจากความผิดและคนชอบธรรม เพราะเราจะไม่ยกโทษให้คนชั่ว