Exodus 23:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ข่มเหง​แขกเมือง: เพราะ​เจ้า​เคย​ได้​เห็นใจ​แขกเมือง, เหตุ​ว่า​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ก็​เคย​เป็น​แขกเมือง​ใน​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​มา​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่​กดขี่​คนต่าง​ด้าว พวกเจ้า​ก็​รู้ดี​ว่า​มัน​รู้สึก​ยังไง​ที่​เป็น​คนต่าง​ด้าว เพราะ​พวกเจ้า​ก็​เคย​เป็น​คนต่าง​ด้าว​มาก่อน​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ห้ามข่มเหงคนต่างด้าว เจ้ารู้จักใจคนต่างด้าวแล้ว เพราะว่าเจ้าก็เคยเป็นคนต่างด้าวในแผ่นดินอียิปต์มาก่อน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“อย่าข่มเหงคนต่างด้าว ตัวเจ้าเองรับรู้รสชาติการเป็นคนต่างด้าวมาแล้วเพราะเจ้าเคยเป็นคนต่างด้าวในอียิปต์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าอย่าข่มเหงคนต่างด้าว เพราะเจ้ารู้จักใจคนต่างด้าวแล้ว เพราะว่าเจ้าทั้งหลายก็เคยเป็นคนต่างด้าวในประเทศอียิปต์ มาก่อน
Thai KJV 2003
เจ้าอย่าข่มเหงคนต่างด้าวเพราะเจ้ารู้จักใจคนต่างด้าวแล้ว เพราะว่าเจ้าทั้งหลายก็เคยเป็นคนต่างด้าวในประเทศอียิปต์มาก่อน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ข่มเหง​คน​ต่างด้าว เจ้า​รู้ใจ​คน​ต่างด้าว​อย่าง​ลึกซึ้ง เพราะ​เจ้า​เอง​ก็​เคย​เป็น​คน​ต่างด้าว​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ข่มเหง​คน​ต่าง​ชาติ ตัว​เจ้า​เอง​รับรู้​ถึง​จิตใจ​ของ​การ​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ​มา​แล้ว เพราะ​เจ้า​เคย​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ​ใน​อียิปต์
Thai Tok
เจ้า อย่า ข่มเหง คน ต่างด้าว เพราะ เจ้า รู้จัก ใจ คน ต่างด้าว แล้ว เพราะว่า เจ้า ทั้งหลาย ก็ เคย เป็น คน ต่างด้าว ใน ประเทศ อี ยิปต์มา ก่อน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าอย่าข่มเหงคนต่างด้าวเพราะเจ้ารู้จักใจคนต่างด้าวแล้ว เพราะว่าเจ้าทั้งหลายก็เคยเป็นคนต่างด้าวในประเทศอียิปต์มาก่อน