Exodus 25:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ห่วงนั้นติดให้ชิดกับกะจังเพื่อให้สอดคานหาม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ห่วงทั้งสี่ห่วงจะต้องติดอยู่กับกรอบเพื่อยึดคานเวลาหามโต๊ะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห่วงนั้นให้อยู่ชิดกรอบเพื่อเอาไว้สอดคานหาม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ห่วงเหล่านั้นจะอยู่ใกล้กับขอบบนสำหรับสอดคานเพื่อหามโต๊ะ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ห่วงนั้นให้ติดชิดกับกระจัง เพื่อเอาไว้สอดคานหาม
Thai KJV 2003
ห่วงนั้นให้ติดชิดกับประกับ เพื่อเอาไว้สอดคานหาม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ติดห่วงนั้นไว้ใกล้กรอบ เพื่อสอดคานหามโต๊ะ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ห่วงเหล่านั้นจะอยู่ใกล้กับขอบบนสำหรับสอดคานเพื่อหามโต๊ะ
Thai Tok
ห่วง นั้น ให้ ติด ชิด กับ ประกับ เพื่อ เอา ไว้ สอด คานหาม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ห่วงนั้นให้ติดชิดกับประกับ เพื่อเอาไว้สอดคานหาม