Exodus 25:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงทำประทีปอันหนึ่งด้วยทองคำบริสุทธิ์: ทองนั้นทำเป็นเชิง, เป็นลำ, เป็นปล้อง, และดอกตูมแผ่ดอกบานของประทีปนั้น, ให้ติดเป็นแผ่นเดียวกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้เจ้าทำตะเกียงที่มีขาตั้งด้วยทองคำบริสุทธิ์ ให้ขึ้นรูปฐานและลำตัวของตะเกียงที่มีขาตั้งด้วยค้อน ส่วนฐานดอก ตัวดอก และกลีบดอกให้ทำติดเป็นเนื้อเดียวกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าจงทำคันประทีปอันหนึ่งด้วยทองคำบริสุทธิ์ จงใช้ค้อนเป็นเครื่องมือทำฐานและลำตัวคันประทีป สำหรับดอก คือฐานดอกและกลีบให้ติดเป็นเนื้อเดียวกับคันประทีป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงทำคันประทีปอันหนึ่งจากทองคำบริสุทธิ์เคาะให้เป็นตัวคันประทีปและลวดลายทั้งหมดให้เป็นเนื้อเดียวกัน คือทั้งฐาน ลำคันประทีป ถ้วยรองตะเกียงลักษณะคล้ายดอกไม้ และดอกไม้ทั้งตูมและบาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงทำคันประทีปอันหนึ่งด้วยทองคำบริสุทธิ์ ฐานและลำตัวของคันประทีปนั้นจงใช้ค้อนทำดอกคือฐานดอก และกลีบให้ติดเป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป
Thai KJV 2003
เจ้าจงทำคันประทีปอันหนึ่งด้วยทองคำบริสุทธิ์ จงใช้ฝีค้อนทำคันประทีป ให้ทั้งลำตัว กิ่ง ดอก ดอกตูม และกลีบติดเป็นเนื้อเดียวกันคันประทีปนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงตีคันประทีปด้วยทองคำบริสุทธิ์ ทั้งเชิงและก้านคันประทีปขึ้นรูปด้วยค้อน ถ้วยน้ำมันขนาดย่อมที่ติดกับก้าน กระเปาะที่ก้นดอกและกลีบดอกให้ทำเป็นชิ้นเดียวกัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงทำเชิงตะเกียงอันหนึ่งจากทองคำบริสุทธิ์ เคาะฐานและตัวเชิงตะเกียง แล้วทำถ้วยรองตะเกียงลักษณะคล้ายดอกไม้ทั้งตูมและบาน ให้ทั้งหมดเป็นชิ้นเดียวกัน
Thai Tok
คัน ประทีป ทองคำ เจ้า จง ทำ คัน ประทีป อัน หนึ่ง ด้วย ทองคำ บริสุทธิ์ จง ใช้ ฝี ค้อน ทำ คัน ประทีป ให้ ทั้ง ลำ ตัว กิ่ง ดอก ดอก ตูม และ กลีบ ติด เป็น เนื้อ เดียวกัน กับ คัน ประทีป นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงทำคันประทีปอันหนึ่งด้วยทองคำบริสุทธิ์ จงใช้ฝีค้อนทำคันประทีป ให้ทั้งลำตัว กิ่ง ดอก ดอกตูม และกลีบติดเป็นเนื้อเดียวกันคันประทีปนั้น