Exodus 25:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ทำ​กะ​จุบ​เจ็ด​อัน; แล้ว​จุด​กะ​จุบ​นั้น​ให้​แสง​ส่อง​สว่าง​ตรง​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ทำ​ตะเกียง เจ็ดดวง​ใส่​ที่​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​นั้น แล้ว​จุด​ตะเกียง​เหล่านั้น​เพื่อ​ตะเกียง​เหล่านั้น​จะ​ได้​ส่องแสง​ไป​ยัง​พื้นที่​หน้า​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเจ้าจงทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น แล้วตั้งไว้บนยอดแต่ละกิ่งให้ส่องสว่างบริเวณหน้าคันประทีป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แล้วจงทำตะเกียงเจ็ดดวงวางไว้บนถ้วยรองเหล่านั้นเพื่อให้ความสว่างหน้าคันประทีป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น แล้วจุดตะเกียงให้ส่องแสงตรงไปหน้าคันประทีป
Thai KJV 2003
จงทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น แล้วจุดตะเกียงให้ส่องแสงตรงไปหน้าคันประทีป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ติด​ดวง​ประทีป 7 ดวง​ไว้​ที่​คัน​ประทีป และ​จัด​ให้​ดวง​ประทีป​ส่อง​แสง​ออก​ทาง​ด้าน​หน้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​จง​ทำ​ตะเกียง​เจ็ด​ดวง​วาง​ไว้​บน​เชิง​ตะเกียง​เพื่อ​ให้​แสง​สว่าง​ส่อง​ด้าน​หน้า
Thai Tok
จง ทำ ตะเกียง เจ็ด ดวง สำหรับ คัน ประทีป นั้น แล้ว จุด ตะเกียง ให้ ส่อง แสง ตรง ไป หน้า คัน ประทีป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น แล้วจุดตะเกียงให้ส่องแสงตรงไปหน้าคันประทีป