Exodus 26:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วทำขอทองเหลืองห้าสิบขอ, สับขอนั้นที่หู, เกี่ยวให้ติดต่อเป็นพลับพลาหลังเดียวกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และทำตะขอจากทองสัมฤทธิ์ ไว้เกี่ยวกับหูของผ้าม่านทั้งสองผืนนั้นให้เป็นผืนเดียวกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แล้วเจ้าจงทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอ และจงเกี่ยวขอเข้าที่หูม่าน และจงโยงเต็นท์ให้ติดกันเป็นหลังเดียว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วใช้ตะขอทองสัมฤทธิ์เกี่ยวหูเต็นท์ให้เข้าเป็นเต็นท์เดียวกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“แล้วทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอ เกี่ยวขอเข้าที่หู เกี่ยวให้ติดเป็นเต็นท์หลังเดียวกัน
Thai KJV 2003
แล้วทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอ เกี่ยวขอเข้าที่หู เกี่ยวให้ติดเป็นเต็นท์หลังเดียวกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงตีขอเกี่ยวด้วยทองสัมฤทธิ์ 50 อัน และเกี่ยวไว้ที่หูม่าน เพื่อกระชับกับกระโจมให้แน่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วใช้ตะขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบอันเกี่ยวหูเต็นท์ให้เข้าเป็นเต็นท์เดียวกัน
Thai Tok
แล้ว ทำ ขอทอง เหลือง ห้า สิบ ขอ เกี่ยว ขอ เข้าที่ หู เกี่ยว ให้ ติด เป็น เต็นท์ หลัง เดียวกัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอ เกี่ยวขอเข้าที่หู เกี่ยวให้ติดเป็นเต็นท์หลังเดียวกัน