Exodus 26:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หุ้ม​กะ​ดาน​เหล่า​นั้น​ด้วย​ทองคำ, และ​ทำ​ห่วง​ทองคำ​สำหรับ​ร้อย​กลอน; และ​กลอน​นั้น​ได้​หุ้ม​ทองคำ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เคลือบ​ทองคำ​ให้​กรอบไม้​เหล่านั้น และ​ทำ​ห่วง​จาก​ทองคำ​ติดไว้​ที่​กรอบไม้ เพื่อ​เอาไว้​สอด​ไม้ขัด​นั้น เจ้า​ต้อง​เอา​ทอง​หุ้ม​สำหรับ​ไม้ขัด​กรอบ​เหล่านั้น​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงหุ้มกรอบไม้เหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงทองคำสำหรับร้อยกลอน และเจ้าจงหุ้มกลอนเหล่านั้นด้วยทองคำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงหุ้มไม้ฝาทุกแผ่นด้วยทองคำและทำห่วงทองคำยึดคานขวางเหล่านั้นไว้ ไม้คานเหล่านั้นให้หุ้มด้วยทองคำเช่นกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงหุ้มไม้กรอบเหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงไม้กรอบด้วยทองคำ สำหรับร้อยกลอน และกลอนนั้นให้หุ้มด้วยทองคำ
Thai KJV 2003
จงหุ้มไม้กรอบเหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงไม้กรอบด้วยทองคำสำหรับร้อยกลอน และกลอนนั้นให้หุ้มด้วยทองคำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​หุ้ม​กรอบ​ไม้​สีเสียด​ด้วย​ทองคำ และ​ตี​ห่วง​ทองคำ​สำหรับ​ร้อย​คาน​ที่​จะ​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​เช่น​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​หุ้ม​ไม้​ฝา​ทุก​แผ่น​ด้วย​ทองคำ​และ​ทำ​ห่วง​ทองคำ​ยึด​ไม้​คาน​พาด​ขวาง​เหล่า​นั้น​ไว้ แล้ว​หุ้ม​ไม้​คาน​นั้น​ด้วย​ทองคำ​เช่น​กัน
Thai Tok
จง หุ้ม ไม้ กรอบ เหล่า นั้น ด้วย ทองคำ และ ทำ ห่วง ไม้ กรอบ ด้วย ทองคำ สำหรับ ร้อย กลอน และ กลอน นั้น ให้ หุ้ม ด้วย ทองคำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงหุ้มไม้กรอบเหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงไม้กรอบด้วยทองคำสำหรับร้อยกลอน และกลอนนั้นให้หุ้มด้วยทองคำ