Exodus 26:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ม่าน​ห้า​ผืน​ให้​เกี่ย​ว​ติด​กัน; และ​อีก​ห้า​ผืน​นั้น​ให้​เกี่ย​ว​ติด​กัน​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผ้าม่าน​ห้า​ผืน​จะ​ถูก​เกี่ยว​เข้า​ด้วยกัน​เป็น​ผืนใหญ่ และ​ที่เหลือ​อีก​ห้า​ผืน​ก็​จะ​เกี่ยว​เข้า​ด้วยกัน​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ต่อม่านเป็นสองแถบ แถบละห้าผืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย
Thai KJV 2003
ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เย็บ​ม่าน 5 ผืน​ให้​ติด​กัน​ตาม​ความ​กว้าง อีก 5 ผืน​ก็​เย็บ​แบบ​เดียว​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ต่อ​ผ้าม่าน​เป็น​สอง​แถบ แถบ​ละ​ห้า​ผืน
Thai Tok
ม่าน ห้า ผืน ให้ เกี่ยว ติด กัน และ อีก ห้า ผืน นั้น ก็ ให้ เกี่ยว ติด กัน ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย