Exodus 26:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​ทำ​ม่าน​ผืน​หนึ่ง​ด้วย​ผ้า​สี​ฟ้า, สี​ม่วง, สี​แดง​จัด, และ​ด้วย​ผ้าป่าน​เนื้อ​ดี ให้​ปัก​เป็น​ภาพ​คะ​รู​บ​ไว้​ด้วย​ฝีมือ​อัน​ประณีต:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ทำ​ผ้าม่าน​ที่​ทอ​จาก​เส้นใย​ลินิน​อย่างดี และ​ผ้า​ที่​ทอ​จาก​ด้าย​สีน้ำเงิน สีม่วง และ​สี​แดงเข้ม และ​ให้​ปัก​ลาย​เครูบ​ลงไป​อย่าง​ประณีต​บน​ผ้าม่าน​นั้น​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงทำม่านผืนหนึ่ง ทอด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อดี เจ้าจงปักภาพเครูบที่ออกแบบไว้ที่ม่านนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงทำม่านด้วยผ้าลินินเนื้อดี ให้ช่างฝีมือผู้ชำนาญปักลวดลายจากด้ายสีน้ำเงิน ม่วง และแดงเป็นภาพเหล่าเครูบไว้บนม่านนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงทำม่านผืนหนึ่ง ทอด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อดี ให้มีภาพเครูบฝีมือช่างออกแบบไว้
Thai KJV 2003
จงทำม่านผืนหนึ่ง ทอด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด ให้มีภาพเครูบฝีมือช่างออกแบบไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เย็บ​ม่าน​กั้น​ผืน​หนึ่ง โดย​ใช้​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี ภาพ​เครูบ​ก็​ให้​ปัก​ให้​งดงาม​ด้วย​ช่าง​ผู้​ชำนาญ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ทำ​ผ้าม่าน​ด้วย​ผ้า​ลินิน​ที่​ทอ​อย่าง​ดี ให้​ช่าง​ฝีมือ​คน​หนึ่ง​ปัก​ลวดลาย​ด้วย​ไหมพรม​สีน้ำเงิน ม่วง และ​แดง​เป็น​ภาพ​เครูบ​ไว้​บน​ม่าน​นั้น
Thai Tok
ม่าน ที่ อยู่ ระหว่าง ที่ บริสุทธิ์ กับ ที่ บริสุทธิ์ ที่สุด จง ทำ ม่าน ผืน หนึ่ง ทอ ด้วย ด้าย สี ฟ้า สี ม่วง สี แดง เข้ม และ ด้วย ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด ให้ มี ภาพ เครูบ ฝีมือ ช่าง ออก แบบ ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงทำม่านผืนหนึ่ง ทอด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด ให้มีภาพเครูบฝีมือช่างออกแบบไว้