Exodus 26:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ม่าน​นั้น​ให้​แขวน​ไว้​ที่​เสา​ไม้​ซิ​ติ​ม​ทั้ง​สี่​อัน​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​ซึ่ง​ตั้งอยู่​บน​ฐาน​เงิน​สี่​อัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แขวน​ผ้าม่าน​นี้​ไว้​ด้วย​ตะขอ​ทองคำ​ที่​อยู่​บน​เสา​ไม้กระถิน​ทั้ง​สี่ต้น​ที่​หุ้มทอง​ไว้แล้ว เสา​เหล่านี้​ตั้ง​อยู่​บน​ฐานเงิน​สี่​ฐาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเจ้าจงแขวนม่านนั้นด้วยขอทองคำไว้ที่เสาไม้กระถินเทศสี่เสาที่หุ้มด้วยทองคำ และที่ตั้งอยู่บนฐานเงินสี่ฐาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงแขวนม่านนี้ด้วยตะขอซึ่งทำจากทองคำบนเสาไม้กระถินเทศสี่ต้นหุ้มทองคำ เสาเหล่านี้ตั้งอยู่บนฐานรองรับทำด้วยเงินสี่ฐาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ม่านนั้นให้แขวนไว้ด้วยขอทองคำ ที่เสาไม้กระถินเทศสี่เสาที่หุ้มด้วยทองคำ และซึ่งตั้งอยู่บนฐานเงินสี่อัน
Thai KJV 2003
ม่านนั้นให้แขวนไว้ด้วยขอทองคำที่เสาไม้กระถินเทศสี่เสาที่หุ้มด้วยทองคำ และซึ่งตั้งอยู่บนฐานเงินสี่อัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เจ้า​จง​แขวน​ไว้​ด้วย​ขอ​เกี่ยว​ทองคำ​บน​เสา​หลัก​ทั้ง​สี่​ที่​เป็น​ไม้​สีเสียด​หุ้ม​ทองคำ​ซึ่ง​ตั้ง​บน​ฐาน​เงิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​แขวน​ผ้าม่าน​นี้​ด้วย​ตะขอ​ทองคำ​บน​เสา​ไม้​กระถิน​เทศ​หุ้ม​ทองคำ​สี่​ต้น​ซึ่ง​ตั้ง​อยู่​บน​ฐาน​เงิน​สี่​ฐาน
Thai Tok
ม่าน นั้น ให้ แขวน ไว้ ด้วย ขอทอง คำ ที่ เสา ไม้ กระถิน เทศ สี่ เสา ที่ หุ้ม ด้วย ทองคำ และ ซึ่ง ตั้ง อยู่ บน ฐาน เงิน สี่ อัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ม่านนั้นให้แขวนไว้ด้วยขอทองคำที่เสาไม้กระถินเทศสี่เสาที่หุ้มด้วยทองคำ และซึ่งตั้งอยู่บนฐานเงินสี่อัน