Exodus 26:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ม่าน​ซึ่ง​แขวน​ที่​ประตู​พลับพลา​นั้น​ให้​ทำ​ด้วย​ผ้า​สี​ฟ้า, สี​ม่วง, สี​แดง​จัด, และ​ด้วย​ผ้าป่าน​เนื้อ​ดี, ประกอบ​ด้วย​ฝีมือ​ช่าง​ปัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เอา​ผ้า​ที่​ทอ​ด้วย​ด้าย​สีน้ำเงิน สีม่วง และ​สี​แดงเข้ม รวมทั้ง​ผ้าลินิน​ที่​ปัก​อย่าง​ประณีต มา​ทำ​เป็น​ฉากกั้น​ปิด​ช่อง​ประตู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าจงทำม่านบังตาที่ประตูเต็นท์นั้นด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อดี ตกแต่งด้วยงานปัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงทำม่านอีกผืนจากผ้าลินินเนื้อดี ปักอย่างวิจิตรด้วยด้ายสีน้ำเงิน ม่วง และแดงสำหรับกั้นทางเข้าเต็นท์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงทำบังตาที่ประตูเต็นท์นั้นด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อดี ประกอบด้วยฝีมือช่างด้ายสี
Thai KJV 2003
เจ้าจงทำบังตาที่ประตูเต็นท์นั้นด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียดประกอบด้วยฝีมือช่างด้ายสี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​เย็บ​ม่าน​บัง​ตา​ขึ้น​ผืน​หนึ่ง​สำหรับ​ประตู​ทาง​เข้า​กระโจม​ด้วย​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี​ปัก​ลวดลาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สำหรับ​ทาง​เข้า​เต็นท์ จง​ทำ​ผ้า​ม่าน​กั้น​อีก​ผืน​จาก​ผ้า​ลินิน​ที่​ทอ​อย่าง​ดี ปัก​ด้วย​ไหมพรม​สีน้ำเงิน ม่วง และ​แดง เป็น​งาน​ฝีมือ​ของ​ช่าง​ปัก
Thai Tok
ม่าน สำหรับ ประตู พลับพลา เจ้า จง ทำ บังตา ที่ ประตู เต็นท์ นั้น ด้วย ด้าย สี ฟ้า สี ม่วง สี แดง เข้ม และ ด้วย ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด ประกอบด้วย ฝีมือ ช่าง ด้าย สี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงทำบังตาที่ประตูเต็นท์นั้นด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียดประกอบด้วยฝีมือช่างด้ายสี