Exodus 26:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทำ​ด้วย​ผ้า​สี​ฟ้า​ติด​ไว้​ตาม​ขอบ​ม่าน​ผืน​หนึ่ง; และ​ตาม​ขอบ​ม่าน​ผืน​ที่​สอง​จง​ทำ​หู​ไว้​เหมือน​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอา​ผ้า​สีน้ำเงิน​ทำ​เป็น​หู​ติดไว้​กับ​ขอบ​ผ้าม่าน​ผืนใหญ่​ทั้ง​สองผืน​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเจ้าจงทำหูม่านด้วยด้ายสีฟ้าติดไว้ตามขอบม่านด้านนอกสุดทั้งชุดที่หนึ่งและชุดที่สอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงใช้ผ้าสีน้ำเงินทำหูที่ขอบของผ้าม่านทั้งสองแถบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงทำหูม่านด้วยด้ายสีฟ้าติดไว้ตามขอบม่าน ด้านนอกสุดชุดที่หนึ่ง และตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่สอง จงติดหูไว้เหมือนกัน
Thai KJV 2003
จงทำหูม่านด้วยด้ายสีฟ้าติดไว้ตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่หนึ่ง และตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่สอง จงติดหูไว้เหมือนกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เย็บ​หู​ม่าน​ด้วย​ผ้า​สี​น้ำเงิน ติด​ไว้​ที่​ข้าง​หนึ่ง​ของ​ม่าน​นอก​สุด​ชุด​ที่​หนึ่ง ส่วน​ชุด​ที่​สอง ก็​จง​เย็บ​แบบ​เดียว​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​ทำ​เป็น​หู​ผ้าม่าน​ติด​ไว้​กับ​ขอบ​ผ้าม่าน​ทั้ง​สอง​แถบ
Thai Tok
จง ทำ หู ม่าน ด้วย ด้าย สี ฟ้า ติด ไว้ ตาม ขอบ ม่าน ด้าน นอก สุด ชุด ที่ หนึ่ง และ ตาม ขอบ ม่าน ด้าน นอก สุด ชุด ที่ สอง จง ติด หู ไว้ เหมือน กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงทำหูม่านด้วยด้ายสีฟ้าติดไว้ตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่หนึ่ง และตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่สอง จงติดหูไว้เหมือนกัน