Exodus 26:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ทำ​ขอ​ทองคำ​ห้า​สิบ​ขอ​สำหรับ​ใช้​เกี่ยว​ม่าน: คือ​ให้​เป็น​พลับพลา​อัน​เดียวกัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ให้​เจ้า​ทำ​ตะขอ​จาก​ทองคำ​ห้าสิบ​อัน เอาไว้​เกี่ยว​ผ้าม่าน​เหล่านั้น​เข้า​ด้วยกัน​ให้​เป็น​ผืน​เดียวกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงทำขอทองคำห้าสิบขอ และจงใช้ขอเหล่านั้นเกี่ยวม่านทั้งสองชุด เพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วทำตะขอทองคำห้าสิบอันเกี่ยวหูของแถบม่านทั้งสองเข้าด้วยกันเพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงทำขอทองคำห้าสิบขอสำหรับใช้เกี่ยวม่าน เพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
Thai KJV 2003
จงทำขอทองคำห้าสิบขอสำหรับใช้เกี่ยวม่าน เพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ตี​ขอ​เกี่ยว​ด้วย​ทองคำ 50 อัน เกี่ยว​ม่าน 2 ชุด​ให้​ติด​กัน​เป็น​ผ้า​คลุม​ผืน​เดียว​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ทำ​ตะขอ​ทองคำ​ห้าสิบ​อัน​เกี่ยว​หู​ผ้าม่าน​ของ​พลับพลา​เข้า​ด้วยกัน​เพื่อ​ให้​เป็น​ผืน​เดียว
Thai Tok
จง ทำ ขอทอง คำ ห้า สิบ ขอ สำหรับ ใช้ เกี่ยว ม่าน เพื่อให้ เป็น พลับพลา เดียวกัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงทำขอทองคำห้าสิบขอสำหรับใช้เกี่ยวม่าน เพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน