Exodus 27:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้มีผ้าบังประตูยาวยี่สิบศอก, สีฟ้า, สีม่วง, สีแดงจัด, และผ้าป่านเนื้อดีประกอบด้วยฝีมือของช่างปัก, กับเสาสี่ต้นและฐานรับเสาสี่อัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ประตูลานใช้ฉากที่ทำจากผ้าที่ทอด้วยด้ายสีน้ำเงิน สีม่วงและสีแดงเข้ม และผ้าลินินเนื้อดี เย็บติดกันขนาดยาวยี่สิบศอก แขวนที่เสาสี่เสาบนฐานสี่ฐาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้มีม่านบังตาที่ประตูของลานยาว 9 เมตร ทำด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อดี ตกแต่งด้วยงานปัก กับเสาสี่ต้นและฐานรองรับเสาสี่ฐาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ทางเข้าลานพลับพลานั้นจะเป็นม่านกว้าง 20 ศอก ทำด้วยผ้าลินินเนื้อดีปักลวดลายงดงามจากด้ายสีน้ำเงิน ม่วง และแดง ยึดกับเสาสี่ต้นปักบนฐานสี่ฐาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้มีผ้าบังตาที่ประตูยาวยี่สิบศอก ผ้าสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อดี ประกอบด้วยฝีมือของช่างด้ายสี กับเสาสี่ต้นและฐานรองรับเสาสี่ฐาน
Thai KJV 2003
ให้มีผ้าบังตาที่ประตูลานยาวยี่สิบศอก ผ้าสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด ประกอบด้วยฝีมือของช่างด้ายสี กับเสาสี่ต้นและฐานรองรับเสาสี่ฐาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประตูทางเข้าลานให้ใช้ม่านบังตายาว 20 ศอก ทอจากด้ายทอขนแกะย้อมสีน้ำเงิน ม่วง และแดงสด และผ้าป่านทอเนื้อดีปักลวดลาย แขวนบนราวที่เชื่อมระหว่างเสาหลัก 4 ต้นและฐาน 4 อัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทางเข้าลานพลับพลานั้นให้มีม่านกว้างประมาณ 9 เมตร ทำจากผ้าลินินทออย่างดี ปักด้วยไหมพรมสีน้ำเงิน ม่วง และแดง เป็นงานฝีมือของช่างปัก และแขวนไว้บนเสาสี่ต้นที่ตั้งบนฐานสี่ฐาน
Thai Tok
ให้ มี ผ้า บังตา ที่ ประตู ลาน ยาว ยี่สิบ ศอก ผ้า สี ฟ้า สี ม่วง สี แดง เข้ม และ ผ้าป่า น เนื้อ ละเอียด ประกอบด้วย ฝีมือ ของ ช่าง ด้าย สี กับ เสา สี่ ต้น และ ฐาน รอง รับ เสา สี่ ฐาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้มีผ้าบังตาที่ประตูลานยาวยี่สิบศอก ผ้าสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด ประกอบด้วยฝีมือของช่างด้ายสี กับเสาสี่ต้นและฐานรองรับเสาสี่ฐาน