Exodus 27:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เสาล้อมรอบทั้งหมดให้มีราวสำหรับยึดเสาติดให้ต่อกันและขอทำด้วยเงิน, และฐานรับเสานั้นทำด้วยทองเหลือง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เสาที่ล้อมรอบลานทั้งหมดจะมีราวที่ทำจากเงินเชื่อมต่อกัน และมีตะขอที่ทำจากเงิน ส่วนฐานทำจากทองสัมฤทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เสาทั้งหมดที่ล้อมรอบลานนั้น ให้มีราวทำด้วยเงินสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกัน และให้ทำขอติดเสาสำหรับยึดผ้าบังด้วยเงิน ส่วนฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เสาทุกต้นรอบลานพลับพลาปักบนฐานทองสัมฤทธิ์ มีตะขอและราวทำด้วยเงิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เสาล้อมรอบทั้งหมด ให้มีราวสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกันทำด้วยเงิน และให้ทำขอด้วยเงิน ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai KJV 2003
เสาล้อมรอบลานทั้งหมด ให้มีราวสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกันทำด้วยเงิน และให้ทำขอด้วยเงิน ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เสาหลักทุกต้นรอบลานให้มีราวและขอเกี่ยวตีด้วยเงิน ฐานหล่อจากทองสัมฤทธิ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เสาทุกต้นรอบลานพลับพลาจะต้องมีตะขอและราวทำด้วยเงิน และฐานทองสัมฤทธิ์
Thai Tok
เสา แห่ง พลับพลา เสา ล้อม รอบ ลาน ทั้งหมด ให้ มี ราว สำหรับ ยึด เสา ให้ ติดต่อ กัน ทำ ด้วย เงิน และ ให้ ทำ ขอ ด้วย เงิน ฐาน รอง รับ เสา นั้น ทำ ด้วย ทองเหลือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เสาล้อมรอบลานทั้งหมด ให้มีราวสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกันทำด้วยเงิน และให้ทำขอด้วยเงิน ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์