Exodus 27:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เสา​ล้อมรอบ​ทั้งหมด​ให้​มี​ราว​สำหรับ​ยึด​เสา​ติด​ให้​ต่อ​กัน​และ​ขอ​ทำ​ด้วย​เงิน, และ​ฐาน​รับ​เสา​นั้น​ทำ​ด้วย​ทอง​เหลือง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เสา​ที่​ล้อมรอบ​ลาน​ทั้งหมด​จะ​มี​ราว​ที่​ทำ​จาก​เงิน​เชื่อม​ต่อกัน และ​มี​ตะขอ​ที่​ทำ​จาก​เงิน ส่วน​ฐาน​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เสาทั้งหมดที่ล้อมรอบลานนั้น ให้มีราวทำด้วยเงินสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกัน และให้ทำขอติดเสาสำหรับยึดผ้าบังด้วยเงิน ส่วนฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เสาทุกต้นรอบลานพลับพลาปักบนฐานทองสัมฤทธิ์ มีตะขอและราวทำด้วยเงิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เสาล้อมรอบทั้งหมด ให้มีราวสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกันทำด้วยเงิน และให้ทำขอด้วยเงิน ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai KJV 2003
เสาล้อมรอบลานทั้งหมด ให้มีราวสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกันทำด้วยเงิน และให้ทำขอด้วยเงิน ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เสา​หลัก​ทุก​ต้น​รอบ​ลาน​ให้​มี​ราว​และ​ขอ​เกี่ยว​ตี​ด้วย​เงิน ฐาน​หล่อ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เสา​ทุก​ต้น​รอบ​ลาน​พลับพลา​จะ​ต้อง​มี​ตะขอ​และ​ราว​ทำ​ด้วย​เงิน และ​ฐาน​ทอง​สัมฤทธิ์
Thai Tok
เสา แห่ง พลับพลา เสา ล้อม รอบ ลาน ทั้งหมด ให้ มี ราว สำหรับ ยึด เสา ให้ ติดต่อ กัน ทำ ด้วย เงิน และ ให้ ทำ ขอ ด้วย เงิน ฐาน รอง รับ เสา นั้น ทำ ด้วย ทองเหลือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เสาล้อมรอบลานทั้งหมด ให้มีราวสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกันทำด้วยเงิน และให้ทำขอด้วยเงิน ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์