Exodus 27:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​สั่ง​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​ให้​นำ​น้ำมัน​มะกอก​เทศ​บริสุทธิ์​มา​สำหรับ​เติม​ประทีป, เพื่อ​จะ​ให้​ประทีป​นั้น​ส่อง​สว่าง​อยู่​เสมอ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​สั่ง​ให้​ชาว​อิสราเอล​นำ​น้ำมัน​มะกอก​บริสุทธิ์​ที่​คั้นไว้ มา​ใช้​จุด​ตะเกียง​เพื่อ​ให้​มัน​สว่าง​อย่าง​ต่อเนื่อง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์ที่สกัดไว้นั้นมาเพื่อให้ความสว่างเพื่อจะให้ตะเกียงนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงบัญชาประชากรอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์มาให้เจ้าสำหรับใช้จุดประทีป เพื่อคันประทีปจะได้ลุกอยู่ตลอดเวลา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำ น้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์ที่คั้นไว้นั้นมาสำหรับเติมประทีป เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ
Thai KJV 2003
เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์ที่คั้นไว้นั้นมาสำหรับเติมประทีป เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​บัญชา​ชาว​อิสราเอล​ให้​นำ​น้ำมัน​มะกอก​บริสุทธิ์​สกัด​แล้ว มา​เป็น​เชื้อ​เพลิง​เพื่อ​ให้​ไฟ​จุด​ดวง​ประทีป​ต่อ​เนื่อง​โดย​ไม่​ขาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​สั่ง​ชาว​อิสราเอล​ให้​นำ​น้ำมัน​บริสุทธิ์​สกัด​จาก​มะกอก​มา​ให้​เจ้า​สำหรับ​ใช้​จุด​ตะเกียง เพื่อ​ตะเกียง​จะ​ได้​ลุก​อยู่​ตลอด​เวลา
Thai Tok
น้ำมัน สำหรับ ประทีป เจ้า จง สั่ง ชน ชาติ อิส รา เอลให้นำน้ำมัน มะกอก เทศ บริสุทธิ์ ที่ คั้น ไว้ นั้น มา สำหรับ เติม ประทีป เพื่อ จะ ให้ ประทีป นั้น ส่อง สว่าง อยู่ เสมอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์ที่คั้นไว้นั้นมาสำหรับเติมประทีป เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ