Exodus 27:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงสั่งชนชาติยิศราเอลให้นำน้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์มาสำหรับเติมประทีป, เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าต้องสั่งให้ชาวอิสราเอลนำน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์ที่คั้นไว้ มาใช้จุดตะเกียงเพื่อให้มันสว่างอย่างต่อเนื่อง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์ที่สกัดไว้นั้นมาเพื่อให้ความสว่างเพื่อจะให้ตะเกียงนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงบัญชาประชากรอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์มาให้เจ้าสำหรับใช้จุดประทีป เพื่อคันประทีปจะได้ลุกอยู่ตลอดเวลา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำ น้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์ที่คั้นไว้นั้นมาสำหรับเติมประทีป เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ
Thai KJV 2003
เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์ที่คั้นไว้นั้นมาสำหรับเติมประทีป เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงบัญชาชาวอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์สกัดแล้ว มาเป็นเชื้อเพลิงเพื่อให้ไฟจุดดวงประทีปต่อเนื่องโดยไม่ขาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงสั่งชาวอิสราเอลให้นำน้ำมันบริสุทธิ์สกัดจากมะกอกมาให้เจ้าสำหรับใช้จุดตะเกียง เพื่อตะเกียงจะได้ลุกอยู่ตลอดเวลา
Thai Tok
น้ำมัน สำหรับ ประทีป เจ้า จง สั่ง ชน ชาติ อิส รา เอลให้นำน้ำมัน มะกอก เทศ บริสุทธิ์ ที่ คั้น ไว้ นั้น มา สำหรับ เติม ประทีป เพื่อ จะ ให้ ประทีป นั้น ส่อง สว่าง อยู่ เสมอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์ที่คั้นไว้นั้นมาสำหรับเติมประทีป เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ