Exodus 27:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ถาด​สำหรับ​มูล​เถ้า, ทับ​พี, ชาม, ขอ​เกี่ยว​เนื้อ​และ​ถาด​รอง​ไฟ, คือ​เครื่องใช้​สำหรับ​แท่น​ทั้งหมด​ให้​ทำ​ด้วย​ทองเหลือง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นำ​ทอง​สัมฤทธิ์​มา​ทำ​เครื่องใช้​ทุกอย่าง​สำหรับ​แท่น คือ​พวก​หม้อ​ใส่​ขี้เถ้า ทัพพี ชาม​ประพรม ส้อม และ​กระทะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงทำหม้อสำหรับใส่ขี้เถ้า จงทำพลั่ว อ่าง สามง่ามและถาดรองไฟ คือเครื่องใช้ทุกอย่างสำหรับแท่น เจ้าจงทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงทำภาชนะทุกชิ้นของแท่นบูชาด้วยทองสัมฤทธิ์คือ หม้อใส่เถ้า ทัพพี อ่างประพรม ขอเกี่ยวเนื้อ และถาดรองไฟ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงทำหม้อสำหรับใส่ขี้เถ้า ทัพพี ชาม ขอเกี่ยวเนื้อและถาดรองไฟ คือเครื่องใช้สำหรับแท่นทั้งหมด เจ้าจงทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai KJV 2003
เจ้าจงทำหม้อสำหรับใส่ขี้เถ้า พลั่ว ชาม ขอเกี่ยวเนื้อและถาดรองไฟ คือเครื่องใช้สำหรับแท่นทั้งหมด เจ้าจงทำด้วยทองสัมฤทธิ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​หล่อ​หม้อ​รอง​รับ​ขี้​เถ้า ทัพพี อ่าง​น้ำ ส้อม และ​ถาด​เก็บ​ถ่าน​ร้อน จง​ผลิต​เครื่อง​อุปกรณ์​ทุก​ชิ้น​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ทำ​ภาชนะ​ทุก​ชิ้น​ของ​แท่น​บูชา​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์​คือ หม้อ​ที่​เอา​ไว้​ใส่​ขี้เถ้า ทัพพี อ่าง​ประพรม ขอ​เกี่ยว​เนื้อ และ​ถาด​รอง​ไฟ
Thai Tok
เจ้า จง ทำ หม้อ สำหรับ ใส่ ขี้เถ้า พลั่ว ชาม ขอ เกี่ยว เนื้อ และ ถาด รอง ไฟ คือ เครื่อง ใช้ สำหรับ แท่น ทั้งหมด เจ้า จง ทำ ด้วย ทองเหลือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงทำหม้อสำหรับใส่ขี้เถ้า พลั่ว ชาม ขอเกี่ยวเนื้อและถาดรองไฟ คือเครื่องใช้สำหรับแท่นทั้งหมด เจ้าจงทำด้วยทองสัมฤทธิ์