Exodus 28:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ช่างแกะจารึกชื่อเหล่าบุตรยิศราเอลไว้ที่แก้วทั้งสองแผ่นนั้นเช่นอย่างแกะตรา, แล้วฝังไว้บนกระเปาะทองคำ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในการแกะชื่อพวกลูกชายของอิสราเอล ให้ใช้วิธีเดียวกับที่ช่างเจียระไนพลอยแกะตราประทับ แล้วใช้ทองคำทำเป็นตัวเรือน หุ้มนิลทั้งสองก้อนไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ช่างแกะสลักจารึกชื่อบรรดาบุตรอิสราเอลไว้ที่แก้วทั้งสองแผ่นนั้นเหมือนอย่างแกะตรา แล้วฝังบนกระเปาะทองคำซึ่งมีลวดลายวิจิตร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงจารึกชื่อบุตรชายทั้งหลายของอิสราเอลลงบนโกเมนทั้งสองชิ้นนั้นด้วยวิธีเดียวกันกับที่ช่างเจียระไนสลักตรา แล้วฝังโกเมนสองชิ้นนั้นบนเรือนทอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ช่างแกะจารึกชื่อเหล่าบุตรอิสราเอลไว้ ที่แก้วทั้งสองแผ่นนั้น เช่นอย่างแกะตราแล้วฝังไว้บนกระเปาะทองคำซึ่งมี ลวดลายละเอียด
Thai KJV 2003
ให้ช่างแกะจารึกชื่อเหล่าบุตรอิสราเอลไว้ที่พลอยทั้งสองแผ่นนั้น เช่นอย่างแกะตราแล้วฝังไว้บนกระเปาะทองคำซึ่งมีลวดลายละเอียด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้ช่างแกะสลักเพชรสลักชื่อของบรรดาบุตรของอิสราเอลที่หน้าพลอย 2 แผ่นนี้ดังเช่นสลักตราประทับ และทำกรอบทองคำฉลุลวดลายโปร่งล้อมแผ่นพลอย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงสลักชื่อพวกลูกชายของอิสราเอลลงบนหินทั้งสองชิ้นนั้นด้วยวิธีเดียวกันกับที่ช่างเจียระไนสลักตราประทับ แล้วฝังหินสองชิ้นนั้นบนตัวเรือนทองคำ
Thai Tok
ให้ ช่าง แกะ จารึก ชื่อ เหล่า บุตร อิส รา เอลไว้ที่พลอย ทั้ง สอง แผ่น นั้น เช่น อย่าง แกะ ตรา แล้ว ฝัง ไว้ บน กระเปาะ ทองคำ ซึ่ง มี ลวดลาย ละเอียด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ช่างแกะจารึกชื่อเหล่าบุตรอิสราเอลไว้ที่พลอยทั้งสองแผ่นนั้น เช่นอย่างแกะตราแล้วฝังไว้บนกระเปาะทองคำซึ่งมีลวดลายละเอียด