Exodus 28:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​ใช้​ทองคำ​บริสุทธิ์​ตี​เป็น​แผ่น, แล้ว​จารึก​ไว้​เหมือน​แกะ​ตรา​ว่า, ‘เป็น​สิ่ง​บริสุทธิ์​แด่​พระ​ยะ​โฮ​วา.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ทำ​แผ่นป้าย​จาก​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​แกะสลัก​บน​แผ่นป้าย​เหมือน​แกะสลัก​บน​ตรา​ประทับ​คำ​ว่า “ศักดิ์สิทธิ์​สำหรับ​พระยาห์เวห์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าจงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์ จารึกคำว่า ‘บริสุทธิ์แด่พระยาห์เวห์’ ไว้เหมือนอย่างแกะตรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์และสลักว่า ‘บริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์ จารึกคำว่า ‘บริสุทธิ์แด่พระเจ้า’ ไว้เหมือนอย่างแกะตรา
Thai KJV 2003
เจ้าจงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์จารึกคำว่า ‘บริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์’ ไว้เหมือนอย่างแกะตรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​ตี​แผ่น​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​สลัก​ด้วย​คำ​ว่า ‘บริสุทธิ์​สำหรับ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ’ ดัง​เช่น​สลัก​ตรา​ประทับ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ทำ​แผ่น​ทองคำ​บริสุทธิ์​และ​สลัก​บน​แผ่น​ทองคำ​นั้น​เหมือน​สลัก​ตรา​ประทับ​ว่า ‘บริสุทธิ์​แด่​พระยาห์เวห์’***
Thai Tok
แผ่น ทองคำ กับ มาลา เจ้า จง ทำ แผ่น ทองคำ บริสุทธิ์ จารึก คำว่า ` บริสุทธิ์ แด่ พระ เยโฮวาห์ ' ไว้ เหมือน อย่าง แกะ ตรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์จารึกคำว่า `บริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์' ไว้เหมือนอย่างแกะตรา