Exodus 28:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ให้​ใช้​แก้ว​เพทาย​สอง​แผ่น​สำหรับ​จารึก​ชื่อ​ตระกูล​ยิศ​รา​เอล​ไว้:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เอา​นิล​มา​สองก้อน มา​แกะ​ชื่อ​พวก​ลูกชาย​ของ​อิสราเอล​ลงไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วให้ใช้โอนิกซ์สองแผ่นสำหรับจารึกชื่อเผ่า ของอิสราเอลไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเอาโกเมนสองชิ้นจารึกชื่อบุตรชายทั้งหลายของอิสราเอล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วให้ใช้แก้วโกเมนสองแผ่น สำหรับจารึกชื่อบุตรชายของอิสราเอลไว้
Thai KJV 2003
แล้วให้ใช้พลอยสีน้ำข้าวสองแผ่น สำหรับจารึกชื่อบุตรของอิสราเอลไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​สลัก​ชื่อ​ของ​บรรดา​บุตร​ของ​อิสราเอล​ไว้​บน​แผ่น​พลอย​หลาก​สี​จำนวน 2 แผ่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เอา​หิน​โอนิกซ์​สอง​ชิ้น​สลัก​ชื่อ​พวก​ลูก​ชาย​ของ​อิสราเอล
Thai Tok
แล้ว ให้ ใช้ พลอย สี น้ำข้าว สอง แผ่น สำหรับ จารึก ชื่อ บุตร ของ อิส ราเอลไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วให้ใช้พลอยสีน้ำข้าวสองแผ่น สำหรับจารึกชื่อบุตรของอิสราเอลไว้