Exodus 29:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​จง​ใส่​ขนมปัง​ต่างๆ ไว้​ใน​กะ​บุ​ง​ใบ​เดียว, จง​นำ​มา​พร้อม​กับ​โค​ตัวผู้​และ​แกะ​ตัวผู้​สอง​ตัว​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เอา​ขนม​พวกนี้​ใส่​ใน​ตะกร้า และ​เอา​ตะกร้า​ใบนี้​ไป​พร้อม​กับ​วัว​ตัวผู้​และ​แกะ​สองตัว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วจงใส่ขนมเหล่านี้ไว้ในกระบุงเดียวกัน จงนำมาพร้อมกับโคตัวผู้ และลูกแกะตัวผู้สองตัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วางขนมปังไว้ในกระจาดและนำมาถวายที่ทางเข้าพลับพลาพร้อมด้วยวัวหนุ่มและแกะผู้ทั้งสองตัว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วจงใส่ขนมปังต่างๆ เหล่านั้นไว้ในกระบุงเดียวกัน จงนำมาพร้อมกับโคตัวผู้ และลูกแกะตัวผู้สองตัว
Thai KJV 2003
แล้วจงใส่ขนมปังต่างๆเหล่านั้นไว้ในกระบุงเดียวกัน จงนำมาในกระบุงพร้อมกับวัวตัวผู้ และลูกแกะตัวผู้สองตัว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใส่​รวม​กัน​ใน​ตะกร้า​นำ​มา​พร้อม​กับ​โค​หนุ่ม​และ​แกะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​วาง​ขนมปัง​เหล่า​นั้น​ไว้​ใน​กระจาด​และ​นำมา​ถวาย​พร้อม​กับ​วัว​หนุ่ม​และ​แกะ​ตัว​ผู้​สอง​ตัว
Thai Tok
แล้ว จง ใส่ ขนมปัง ต่างๆ เหล่า นั้น ไว้ ใน กระบุง เดียวกัน จง นำ มา ใน กระบุง พร้อม กับ วัวตัวผู้ และ ลูก แกะ ตัวผู้ สอง ตัว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วจงใส่ขนมปังต่างๆเหล่านั้นไว้ในกระบุงเดียวกัน จงนำมาในกระบุงพร้อมกับวัวตัวผู้ และลูกแกะตัวผู้สองตัว