Exodus 29:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ให้​บุตร​ซึ่ง​จะ​เป็น​ปุโรหิต​ผู้ใหญ่​แทน​เขา​นั้น​สวม​เครื่อง​เหล่า​นั้น​ครบ​เจ็ด​วัน, ขณะที่​เขา​มา​ที่​พลับพลา​ประชุม​เพื่อ​ปรนนิบัติ​ใน​ที่​บ​ริ​สุทธิ์​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกชาย​ของ​อาโรน คน​ที่​มา​แทนเขา ก็​จะ​สวม​เสื้อนี้​เป็น​เวลา​เจ็ด​วัน เมื่อ​เขา​เข้ามา​ใน​เต็นท์​นัดพบ​เพื่อ​รับใช้​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้บุตรซึ่งจะเป็นปุโรหิตแทนอาโรนสวมเสื้อตำแหน่งนั้นครบเจ็ดวัน ขณะที่เขามายังเต็นท์นัดพบเพื่อปรนนิบัติในวิสุทธิสถาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บุตรชายที่จะรับตำแหน่งปุโรหิตสืบต่อจากอาโรนจะต้องสวมเครื่องแต่งกายเต็มยศเป็นเวลาเจ็ดวัน เมื่อเข้าปฏิบัติหน้าที่ในพลับพลาและวิสุทธิสถาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงให้บุตรซึ่งจะเป็นปุโรหิตแทนเขานั้น สวมเครื่องยศเหล่านั้นครบเจ็ดวัน ขณะที่เขามายังเต็นท์นัดพบเพื่อปรนนิบัติในวิสุทธิสถาน
Thai KJV 2003
จงให้บุตรชายซึ่งจะเป็นปุโรหิตแทนเขานั้นสวมเครื่องยศเหล่านั้นครบเจ็ดวัน ขณะที่เขามายังพลับพลาแห่งชุมนุมเพื่อปรนนิบัติในที่บริสุทธิ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บุตร​คน​ที่​เป็น​ปุโรหิต​สืบ​ต่อ​จาก​เขา​จะ​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ไว้​ตลอด​ถึง 7 วัน ใน​เวลา​ที่​เข้า​มา​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​เพื่อ​รับใช้​ใน​วิสุทธิ​สถาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูก​ชาย​คน​ที่​จะ​รับ​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​สืบ​ต่อ​จาก​อาโรน​จะ​ต้อง​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​นี้​เป็น​เวลา​เจ็ด​วัน เมื่อ​มา​ที่​เต็นท์​นัด​พบ​เพื่อ​ปฏิบัติ​หน้าที่​ใน​สถาน​ศักดิ์สิทธิ์
Thai Tok
จง ให้ บุตร ชาย ซึ่ง จะ เป็น ปุโรหิต แทน เขา นั้น สวม เครื่อง ยศ เหล่า นั้น ครบ เจ็ด วัน ขณะ ที่ เขา มายัง พลับพลา แห่ง ชุมนุม เพื่อ ปรนนิบัติ ใน ที่ บริสุทธิ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงให้บุตรชายซึ่งจะเป็นปุโรหิตแทนเขานั้นสวมเครื่องยศเหล่านั้นครบเจ็ดวัน ขณะที่เขามายังพลับพลาแห่งชุมนุมเพื่อปรนนิบัติในที่บริสุทธิ์