Exodus 29:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ดังนั้น​แหละ​จง​กระทำ​ให้แก่​อา​โรน และ​บุตร​ของ​เขา ตาม​บรรดา​คำ​ที่​เรา​ได้​สั่ง​เจ้า: จง​ทำ​พิธี​เฉลิม​เขา​ให้​ครบ​เจ็ด​วัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ทำ​กับ​อาโรน​และ​พวก​ลูกชาย​ของเขา ตาม​ที่​เราสั่ง พิธี​แต่งตั้ง​พวกเขา​เป็น​นักบวช​จะ​มีขึ้น​เจ็ด​วัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ดังนั้น จงทำกับอาโรนและบุตรของเขาตามทุกสิ่งที่เราได้บัญชาเจ้า จงทำพิธีสถาปนาพวกเขาตลอดเจ็ดวัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงประกอบพิธีสถาปนาอาโรนกับบรรดาบุตรชายตามที่เราบัญชาเจ้าไว้ทุกอย่างโดยใช้เวลาเจ็ดวัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ดังนั้นแหละ เจ้าจงกระทำให้แก่อาโรน และบุตรเขาตามคำที่เราได้บัญชาเจ้าไว้ จงทำพิธีสถาปนาเขาให้ครบเจ็ดวัน
Thai KJV 2003
ดังนั้นแหละ เจ้าจงกระทำให้แก่อาโรน และบุตรชายเขาตามคำที่เราได้บัญชาเจ้าไว้ จงทำพิธีสถาปนาเขาให้ครบเจ็ดวัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​กระทำ​เช่น​นั้น​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ตาม​ที่​เรา​ได้​บัญชา​เจ้า​ไว้​ทุก​ประการ เจ้า​จง​แต่งตั้ง​พวก​เขา​ทั้ง 7 วัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ทำ​ทุก​สิ่ง​ให้​กับ​อาโรน​และ​พวก​ลูกชาย​ของ​เขา​ตาม​ที่​เรา​สั่ง​เจ้า​ไว้ จง​ใช้​เวลา​เจ็ด​วัน​เพื่อ​สถาปนา​พวก​เขา
Thai Tok
เจ็ด วัน แห่ง พิธี สถาปนา ดังนั้น แหละ เจ้า จง กระทำ ให้ แก่ อา โร น และ บุตร ชาย เขา ตาม คำ ที่ เรา ได้ บัญชา เจ้า ไว้ จง ทำ พิธี สถาปนา เขา ให้ ครบ เจ็ด วัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นแหละ เจ้าจงกระทำให้แก่อาโรน และบุตรชายเขาตามคำที่เราได้บัญชาเจ้าไว้ จงทำพิธีสถาปนาเขาให้ครบเจ็ดวัน