Exodus 29:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงนำลูกแกะตัวหนึ่งมาบูชาในเวลาเช้า; และอีกตัวหนึ่งสำหรับบูชาเวลาเย็น:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถวายตัวหนึ่งในตอนเช้าอีกตัวหนึ่งในตอนเย็น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงนำลูกแกะตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเช้า และอีกตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเย็น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตัวหนึ่งถวายตอนเช้า ส่วนอีกตัวถวายตอนเย็น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงนำลูกแกะตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเช้า และนำอีกตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเย็น
Thai KJV 2003
จงนำลูกแกะตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเช้า และนำลูกแกะอีกตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเย็น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าจงถวายแกะ 1 ตัวในเวลาเช้า และอีก 1 ตัวในเวลาโพล้เพล้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตัวหนึ่งถวายตอนเช้า ส่วนอีกตัวถวายตอนพลบค่ำ
Thai Tok
จง นำ ลูก แกะ ตัว หนึ่ง มา บูชา เวลา เช้า และ นำ ลูก แกะ อีก ตัว หนึ่ง มา บูชา เวลา เย็น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงนำลูกแกะตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเช้า และนำลูกแกะอีกตัวหนึ่งมาบูชาเวลาเย็น