Exodus 29:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงให้อาโรนสวมเครื่องยศนั้น, คือเสื้อคลุม, และผ้าเอโฟด, กับเอโฟดและทับทรวงนั้น, และเอารัดประคดที่ทอด้วยฝีมือประณีตสำหรับใช้กับเอโฟดนั้นคาดเอวไว้;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าต้องเอาเสื้อผ้ามาแต่งตัวให้กับอาโรน ให้เขาใส่เสื้อคลุม ใส่เสื้อชุดยาวของเอโฟด เอโฟด และถุงผ้าทับอก ให้เจ้าเอาผ้าคาดเอวที่ปักลวดลายมาผูกเอโฟดบนตัวเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงสวมเสื้อตำแหน่งของปุโรหิตให้อาโรน คือเสื้อยาวกรอมเท้า เสื้อคลุมที่เข้ากับเอโฟด เสื้อเอโฟดและทับทรวง และผูกสายของเอโฟดที่ทออย่างประณีตให้แน่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วสวมเครื่องแต่งกายให้อาโรน ทั้งเสื้อตัวใน เสื้อคลุม เอโฟด ทับทรวง และสายคาดเอว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงสวมเครื่องยศให้อาโรน คือเสื้อในกับเสื้อเอโฟดกับเอโฟดและทับทรวง และเอารัดประคดที่ทอด้วยฝีมือประณีต สำหรับใช้กับเอโฟดนั้นคาดเอวไว้
Thai KJV 2003
จงสวมเครื่องยศให้อาโรน คือเสื้อในกับเสื้อเอโฟด กับเอโฟดและทับทรวง และเอารัดประคดที่ทอด้วยฝีมือประณีต สำหรับใช้กับเอโฟดนั้นคาดเอวไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าจงเอาเครื่องแต่งกายมาตกแต่งให้อาโรน คือมีเสื้อยาวชั้นใน เสื้อคลุมยาวสำหรับสวมใต้ชุดคลุม ชุดคลุม และทับทรวง แล้วคาดผ้าคาดเอวซึ่งทอด้วยฝีมือชั้นดีให้กระชับเข้ากับชุดคลุม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วสวมเครื่องแต่งกายให้อาโรน ทั้งเสื้อตัวใน เสื้อคลุมของเอโฟด เอโฟด และทับทรวง แล้วเอาสายคาดเอวที่ทำอย่างประณีตผูกเข้ากับเอโฟด
Thai Tok
จง สวม เครื่อง ยศ ให้ อา โร น คือ เสื้อ ใน กับ เสื้อ เอโฟด กับ เอ โฟดและ ทับทรวง และ เอา รัดประคด ที่ ทอ ด้วย ฝีมือ ประณีต สำหรับ ใช้ กับ เอ โฟดนั้น คาด เอว ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงสวมเครื่องยศให้อาโรน คือเสื้อในกับเสื้อเอโฟด กับเอโฟดและทับทรวง และเอารัดประคดที่ทอด้วยฝีมือประณีต สำหรับใช้กับเอโฟดนั้นคาดเอวไว้