Exodus 3:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​โม​เซ​ได้​ทูล​พระเจ้า​ว่า, “เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​มา​ถึง​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​จะ​บอก​เขา​ว่า. ‘พระเจ้า​แห่ง​บรรพ​บุรุษ​ของ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​ทรง​ใช้​ให้​ข้าพ​เจ้า​มา​หา​ท่าน;’ และ​เขา​จะ​ถาม​ว่า, ‘พระองค์​มี​พระ​นาม​อะไร?’ ข้าพ​เจ้า​จะ​ตอบ​เขา​อย่างไร?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​พูด​กับ​พระเจ้า​ว่า “ถ้า​ข้าพเจ้า​ไป​พบ​ลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล​และ​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า ‘พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​พวกท่าน ได้ส่ง​ผม​มา​ช่วย​พวกท่าน’ แล้ว​พวกเขา​ย้อนถาม​ข้าพเจ้า​ว่า ‘พระองค์​ชื่อ​อะไร’ แล้ว​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​ตอบ​พวกเขา​ว่า​อย่างไร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสทูลพระเจ้าว่า “เมื่อข้าพระองค์ไปหาชนชาติอิสราเอล และบอกพวกเขาว่า ‘พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลาย ทรงใช้ให้ข้าพเจ้ามาหาพวกท่าน’ และพวกเขาจะถามข้าพระองค์ว่า ‘พระองค์ทรงพระนามว่าอะไร?’ ข้าพระองค์จะตอบพวกเขาอย่างไร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสทูลพระเจ้าว่า “หากข้าพระองค์ไปบอกชนอิสราเอลว่า ‘พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกท่านได้ส่งข้าพเจ้ามาหาพวกท่าน’ และพวกเขาจะย้อนถามว่า ‘พระเจ้าทรงพระนามว่าอะไร?’ ข้าพระองค์จะตอบเขาว่าอย่างไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายโมเสสทูลพระเจ้าว่า “เมื่อข้าพระองค์ไปหาชนชาติอิสราเอล และบอกพวกเขาว่า ‘พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลาย ทรงสั่งข้าพเจ้ามาหาท่าน’ และเขาจะถามข้าพระองค์ว่า ‘พระองค์ทรงพระนามว่ากระไร’ ข้าพระองค์จะตอบเขาอย่างไร”
Thai KJV 2003
และโมเสสทูลพระเจ้าว่า “ดูเถิด เมื่อข้าพระองค์ไปหาชนชาติอิสราเอล และบอกพวกเขาว่า ‘พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลายทรงใช้ข้าพเจ้ามาหาท่าน’ และเขาจะพูดกับข้าพเจ้าว่า ‘พระองค์ทรงพระนามว่ากระไร’ ข้าพระองค์จะกล่าวแก่เขาอย่างไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสส​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า “ถ้า​ข้าพเจ้า​ไป​หา​ชาว​อิสราเอล และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​ให้​เรา​มา​หา​ท่าน’ และ​พวก​เขา​ถาม​ข้าพเจ้า​ว่า ‘พระ​องค์​มี​นาม​ว่า​อะไร’ ข้าพเจ้า​ควร​บอก​เขา​ว่า​อย่างไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โมเสส​บอก​พระเจ้า​ว่า “หาก​ข้าพเจ้า​ไป​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​ท่าน​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา​หา​พวก​ท่าน’ และ​พวก​เขา​จะ​ย้อน​ถาม​ว่า ‘พระเจ้า​มี​นาม​ว่า​อะไร’ ข้าพเจ้า​จะ​ตอบ​เขา​ว่า​อย่างไร”
Thai Tok
และ โมเสส ทูล พระเจ้า ว่า " ดูเถิด เมื่อ ข้าพระ องค์ ไป หา ชน ชาติ อิส ราเอล และ บอก พวก เขา ว่า ` พระเจ้า แห่ง บรรพบุรุษ ของ ท่าน ทั้งหลาย ทรง ใช้ ข้าพเจ้า มา หา ท่าน ' และ เขา จะ พูด กับ ข้าพเจ้า ว่า ` พระองค์ ทรง พระ นาม ว่า กระไร ' ข้าพระ องค์ จะ กล่าว แก่ เขา อย่างไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และโมเสสทูลพระเจ้าว่า "ดูเถิด เมื่อข้าพระองค์ไปหาชนชาติอิสราเอล และบอกพวกเขาว่า `พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลายทรงใช้ข้าพเจ้ามาหาท่าน' และเขาจะพูดกับข้าพเจ้าว่า `พระองค์ทรงพระนามว่ากระไร' ข้าพระองค์จะกล่าวแก่เขาอย่างไร"