Exodus 3:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ผู้หญิงทุกคนจะขอเครื่องเงินทองและเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้าน, และจากหญิงที่อาศัยอยู่ในเรือนของเขา: เจ้าจะได้เครื่องแต่งตัวนั้นมาแต่งบุตราบุตรีของเจ้า: และจะได้ริบเอาสิ่งของๆ ชาติอายฆุบโตนั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกผู้หญิงแต่ละคนจะขอเงินทอง เครื่องเพชร และเสื้อผ้า จากเพื่อนบ้าน หรือคนที่อาศัยอยู่ในบ้านของพวกเขา พวกเจ้าจะเอาของพวกนี้ใส่ให้กับพวกลูกชายลูกสาวของพวกเจ้า จะเป็นการปล้นสะดมชาวอียิปต์ทางหนึ่ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้หญิงทุกคนขอเครื่องเงินเครื่องทองและเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้าน และจากหญิงที่อาศัยอยู่ในบ้านของเพื่อนบ้าน แล้วเอาเครื่องแต่งตัวนั้นไปแต่งให้บุตรชายบุตรหญิงของพวกเจ้า ด้วยวิธีนี้แหละ พวกเจ้าจะได้ริบเอาสิ่งของของคนอียิปต์ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้หญิงทุกคนจะขอเครื่องเงินเครื่องทองและเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้านและจากผู้หญิงที่อยู่ในบ้านของนาง เอามาแต่งให้บุตรชายบุตรสาวของพวกเจ้า พวกเจ้าจะริบข้าวของของชาวอียิปต์มาด้วยวิธีนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ผู้หญิงทุกคนขอเครื่องเงินเครื่องทองและเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้าน และจากหญิงที่อาศัยอยู่ในเรือนของเขา เอาเครื่องแต่งตัวนั้นไปแต่งให้บุตรีของเจ้า ด้วยวิธีนี้แหละ เจ้าจะได้ริบเอาสิ่งของของชาวอียิปต์”
Thai KJV 2003
แต่ผู้หญิงทุกคนจะขอเครื่องเงินเครื่องทองและเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้านของเขา และจากหญิงที่อาศัยอยู่ในเรือนของเขา และเจ้าจงเอาของเหล่านั้นไปแต่งให้บุตรชายหญิงของเจ้า และเจ้าจะได้ริบเอาสิ่งของของชาวอียิปต์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คือหญิงทุกคนจะขอเครื่องประดับกายทำด้วยเงินและทองคำ และเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้านและจากผู้ที่อาศัยอยู่กับเพื่อนบ้านด้วย และเจ้าจะสวมให้กับบุตรชายบุตรหญิงของเจ้า เจ้าจะริบเอาสิ่งของไปจากชาวอียิปต์ด้วยวิธีนี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้หญิงทุกคนจะขอเครื่องเงิน เครื่องทอง และเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้านชาวอียิปต์ และจากผู้หญิงอียิปต์ที่อยู่ในบ้านนั้น เอามาแต่งให้ลูกชายลูกสาวของพวกเจ้า พวกเจ้าจะริบสมบัติของชาวอียิปต์มาด้วยวิธีนี้”
Thai Tok
แต่ ผู้หญิง ทุก คน จะ ขอ เครื่องเงิน เครื่องทอง และ เสื้อ ผ้า จาก เพื่อนบ้าน ของ เขา และ จาก หญิง ที่ อาศัย อยู่ ใน เรือน ของ เขา และ เจ้า จง เอา ของ เหล่า นั้น ไป แต่ง ให้ บุตร ชาย หญิง ของ เจ้า และ เจ้า จะ ได้ ริบ เอา สิ่งของ ของ ชาว อียิปต์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ผู้หญิงทุกคนจะขอเครื่องเงินเครื่องทองและเสื้อผ้าจากเพื่อนบ้านของเขา และจากหญิงที่อาศัยอยู่ในเรือนของเขา และเจ้าจงเอาของเหล่านั้นไปแต่งให้บุตรชายหญิงของเจ้า และเจ้าจะได้ริบเอาสิ่งของของชาวอียิปต์"