Exodus 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ทอด​พระเนตร​เห็น​โม​เซ​แวะ​เข้า​ไป​ดู, พระ​องค์​จึง​ตรัส​ออก​มา​จาก​พุ่มไม้​นั้น​ว่า, “โม​เซๆ เอ๋ย;” แล้ว​โม​เซ​ทูล​ตอบ​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​อยู่​ที่นี่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระยาห์เวห์​เห็น​โมเสส​กำลัง​เดิน​เข้ามา​เพื่อ​ดู​ใกล้ๆ พระองค์​จึง​เรียก​เขา​จาก​พุ่มไม้​ว่า “โมเสส โมเสส” โมเสส​จึง​ตอบ​ว่า “ครับท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพระยาห์เวห์ทอดพระเนตรเห็นท่านหันมาดู พระองค์จึงตรัสเรียกท่านจากพุ่มไม้นั้นว่า “โมเสส โมเสสเอ๋ย” โมเสสทูลตอบว่า “ข้าพระองค์อยู่ที่นี่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรเห็นโมเสสเดินเข้ามาดู พระเจ้าจึงทรงเรียกเขาจากพุ่มไม้นั้นว่า “โมเสส! โมเสส!” โมเสสทูลว่า “ข้าพระองค์อยู่ที่นี่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นพระเจ้าทอดพระเนตรเห็นเขาเดินเข้ามาดู จึงตรัสออกมาจากพุ่มไม้นั้นว่า “โมเสส โมเสสเอ๋ย” โมเสสทูลตอบว่า “ข้าพระองค์อยู่ที่นี่”
Thai KJV 2003
และเมื่อพระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรเห็นเขาเดินเข้ามาดู พระเจ้าจึงตรัสแก่เขาออกมาจากท่ามกลางพุ่มไม้นั้นว่า “โมเสส โมเสส” และโมเสสทูลตอบว่า “ข้าพระองค์อยู่ที่นี่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เห็น​ว่า​ท่าน​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​ดู พระ​เจ้า​จึง​เปล่ง​เสียง​จาก​พุ่มไม้ เรียก​ท่าน​ว่า “โมเสส โมเสส” และ​ท่าน​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นี่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พระยาห์เวห์​มอง​เห็น​โมเสส​เดิน​เข้า​มา​ดู พระเจ้า​เรียก​เขา​จาก​พุ่ม​ไม้​นั้น​ว่า “โมเสส! โมเสส!” และ​โมเสส​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นี่”
Thai Tok
และ เมื่อ พระ เยโฮ วาห์ทอดพระเนตร เห็น เขา เดิน เข้า มา ดู พระเจ้า จึง ตรัส แก่ เขา ออก มา จาก ท่ามกลาง พุ่ม ไม้ นั้น ว่า " โมเสส โมเสส " และ โมเสส ทูล ตอบ ว่า " ข้าพระ องค์ อยู่ ที่ นี่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อพระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรเห็นเขาเดินเข้ามาดู พระเจ้าจึงตรัสแก่เขาออกมาจากท่ามกลางพุ่มไม้นั้นว่า "โมเสส โมเสส" และโมเสสทูลตอบว่า "ข้าพระองค์อยู่ที่นี่"