Exodus 30:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงทำขันทองเหลือง, ให้พานรองขันนั้นเป็นทองเหลืองด้วย, สำหรับล้างชำระ. จงตั้งขันนั้นไว้ระหว่างกลางพลับพลาประชุมและแท่น, แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้เจ้าใช้ทองสัมฤทธิ์ หล่อเป็นอ่างน้ำหนึ่งใบ พร้อมฐานรอง เอาไว้สำหรับการล้างทำความสะอาด แล้วให้ใส่น้ำ เอาไปวางไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบกับแท่นบูชา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าจงทำอ่างและฐานรองอ่างด้วยทองสัมฤทธิ์ สำหรับล้างชำระ จงตั้งอ่างนั้นไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่อ่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงทำอ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรองทองสัมฤทธิ์เพื่อการล้างชำระ วางไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบกับแท่นบูชา และใส่น้ำในอ่างนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขัน ทองสัมฤทธิ์ด้วย สำหรับล้างชำระ จงตั้งขันนั้นไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น
Thai KJV 2003
“เจ้าจงทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขันทองสัมฤทธิ์ด้วย สำหรับล้างชำระ จงตั้งขันนั้นไว้ระหว่างพลับพลาแห่งชุมนุมและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เจ้าจงหล่ออ่างสำหรับชำระล้างพร้อมฐานด้วยทองสัมฤทธิ์ และวางไว้ระหว่างกระโจมที่นัดหมายกับแท่นบูชา บรรจุน้ำไว้ในอ่าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงทำอ่างทองสัมฤทธิ์พร้อมกับฐานรองทองสัมฤทธิ์เพื่อการล้างชำระ และวางไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบกับแท่นบูชา และใส่น้ำในอ่างนั้น
Thai Tok
" เจ้า จง ทำ ขัน ทองเหลือง และ พานร อง ขัน ทองเหลือง ด้วย สำหรับ ล้าง ชำระ จง ตั้ง ขัน นั้น ไว้ ระหว่าง พลับพลา แห่ง ชุมนุม และ แท่น บูชา แล้ว จง ตัก น้ำ ใส่ ไว้ ใน ขัน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เจ้าจงทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขันทองสัมฤทธิ์ด้วย สำหรับล้างชำระ จงตั้งขันนั้นไว้ระหว่างพลับพลาแห่งชุมนุมและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น