Exodus 30:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​ทำ​ขัน​ทองเหลือง, ให้​พาน​รอง​ขัน​นั้น​เป็น​ทองเหลือง​ด้วย, สำหรับ​ล้าง​ชำระ. จง​ตั้ง​ขันนั้น​ไว้​ระหว่าง​กลาง​พลับพลา​ประชุม​และ​แท่น, แล้ว​จง​ตัก​น้ำ​ใส่​ไว้​ใน​ขัน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้​เจ้า​ใช้​ทอง​สัมฤทธิ์ หล่อ​เป็น​อ่าง​น้ำ​หนึ่ง​ใบ พร้อม​ฐานรอง เอา​ไว้​สำหรับ​การล้าง​ทำ​ความ​สะอาด แล้ว​ให้​ใส่​น้ำ เอา​ไป​วาง​ไว้​ระหว่าง​เต็นท์​นัดพบ​กับ​แท่นบูชา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าจงทำอ่างและฐานรองอ่างด้วยทองสัมฤทธิ์ สำหรับล้างชำระ จงตั้งอ่างนั้นไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่อ่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงทำอ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรองทองสัมฤทธิ์เพื่อการล้างชำระ วางไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบกับแท่นบูชา และใส่น้ำในอ่างนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขัน ทองสัมฤทธิ์ด้วย สำหรับล้างชำระ จงตั้งขันนั้นไว้ระหว่างเต็นท์นัดพบและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น
Thai KJV 2003
“เจ้าจงทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขันทองสัมฤทธิ์ด้วย สำหรับล้างชำระ จงตั้งขันนั้นไว้ระหว่างพลับพลาแห่งชุมนุมและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เจ้า​จง​หล่อ​อ่าง​สำหรับ​ชำระ​ล้าง​พร้อม​ฐาน​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์ และ​วาง​ไว้​ระหว่าง​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​กับ​แท่น​บูชา บรรจุ​น้ำ​ไว้​ใน​อ่าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​ทำ​อ่าง​ทอง​สัมฤทธิ์​พร้อม​กับ​ฐาน​รอง​ทอง​สัมฤทธิ์​เพื่อ​การ​ล้าง​ชำระ และ​วาง​ไว้​ระหว่าง​เต็นท์​นัด​พบ​กับ​แท่น​บูชา และ​ใส่​น้ำ​ใน​อ่าง​นั้น
Thai Tok
" เจ้า จง ทำ ขัน ทองเหลือง และ พานร อง ขัน ทองเหลือง ด้วย สำหรับ ล้าง ชำระ จง ตั้ง ขัน นั้น ไว้ ระหว่าง พลับพลา แห่ง ชุมนุม และ แท่น บูชา แล้ว จง ตัก น้ำ ใส่ ไว้ ใน ขัน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เจ้าจงทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขันทองสัมฤทธิ์ด้วย สำหรับล้างชำระ จงตั้งขันนั้นไว้ระหว่างพลับพลาแห่งชุมนุมและแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น