Exodus 30:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ให้​เขา​ล้าง​มือ​และ​เท้า​เพื่อ​จะ​มิได้​ตาย; และ​ให้​เป็น​ข้อปฏิบัติ​ประจำตัว​เขา, คือ​อา​โรน​กับ​ลูก​หลาน​ของ​เขา​ตลอด​เชื้อ​วงศ์​เป็นนิตย์.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทั้ง​อาโรน​และ​ลูกหลาน​รุ่น​ต่อๆไป​ของเขา​ต้อง​ทำ​ตาม​กฎ​ข้อนี้​ตลอดไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้พวกเขาล้างมือและเท้าเพื่อจะไม่ตาย และนี่จะเป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์สำหรับพวกเขา คือสำหรับอาโรนและเชื้อสายของเขาตลอดชั่วชาติพันธุ์ของพวกเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะล้างมือและเท้าเพื่อพวกเขาจะไม่ตาย นี่จะต้องเป็นข้อปฏิบัติถาวรสำหรับอาโรนและวงศ์วานของเขาสืบไปทุกชั่วอายุ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงให้เขาล้างมือและเท้าเพื่อจะมิได้ตาย และให้เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์ประจำตัวเขา คืออาโรนกับเชื้อสายของเขาตลอดชั่วชาติพันธุ์ของเขา”
Thai KJV 2003
จงให้เขาล้างมือและเท้าเพื่อจะมิได้ตาย และให้เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์ประจำตัวเขา คืออาโรนกับเชื้อสายของเขาตลอดชั่วอายุของเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​จะ​ล้าง​มือ​และ​เท้า จะ​ได้​ไม่​ตาย และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​สำหรับ​พวก​เขา​ตลอด​ไป รวม​ทั้ง​ตัว​เขา​เอง​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​ตลอด​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จะ​ล้าง​มือ​และ​เท้า​เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ตาย นี่​จะ​ต้อง​เป็น​ข้อ​ปฏิบัติ​ถาวร​สำหรับ​อาโรน​และ​เชื้อสาย​ของ​เขา​สืบไป​ทุก​ชั่ว​อายุ”
Thai Tok
จง ให้ เขา ล้างมือ และ เท้า เพื่อ จะ มิได้ ตาย และ ให้ เป็น กฎเกณฑ์ เนืองนิตย์ ประจำ ตัว เขา คือ อา โร น กับ เชื้อสาย ของ เขา ตลอด ชั่ว อายุ ของ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงให้เขาล้างมือและเท้าเพื่อจะมิได้ตาย และให้เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์ประจำตัวเขา คืออาโรนกับเชื้อสายของเขาตลอดชั่วอายุของเขา"