Exodus 30:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใดจะผะสมน้ำมันอย่างนี้, หรือผู้ใดจะใช้ชะโลมคนแขกเมือง, ผู้นั้นจะถูกตัดขาดจากพรรคพวกของตน.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใครก็ตามที่ทำเลียนแบบน้ำมันนี้ขึ้นมา หรือเอาไปเทบนคนต่างชาติ จะต้องถูกตัดออกจากการเป็นประชาชน’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ใดผสมน้ำมันหอมอย่างนี้ หรือผู้ใดใช้ชโลมคนอื่น ผู้นั้นจะถูกตัดออกจากการเป็นประชากรของเรา’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดผสมน้ำมันหอมอย่างนี้หรือนำไปใช้กับผู้ที่ไม่ใช่ปุโรหิต จะต้องถูกตัดออกจากหมู่ประชากรของเขา’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดจะผสมน้ำมันอย่างนี้ หรือผู้ใดจะใช้ชโลมคนข้างนอก ผู้นั้นจะถูกอเปหิจากพวกพ้องของตน’ ”
Thai KJV 2003
ผู้ใดจะผสมน้ำมันอย่างนี้ หรือผู้ใดจะใช้ชโลมคนต่างด้าว ผู้นั้นจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใครก็ตามที่ทำตามส่วนผสมอย่างนี้หรือเจิมน้ำมันนี้ให้กับคนอื่นๆ จะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้ใดปรุงน้ำหอมนี้และนำไปใช้กับผู้ที่ไม่ใช่ปุโรหิต จะต้องถูกตัดออกจากหมู่ประชาชนของเขา’ ”
Thai Tok
ผู้ ใด จะ ผสม น้ำมัน อย่าง นี้ หรือ ผู้ ใด จะ ใช้ ชโลม คน ต่างด้าว ผู้ นั้น จะ ถูก ตัดขาด จาก ชน ชาติ ของ เขา ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดจะผสมน้ำมันอย่างนี้ หรือผู้ใดจะใช้ชโลมคนต่างด้าว ผู้นั้นจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา'"