Exodus 32:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้นโมเซเข้ามาใกล้ค่าย, ได้เห็นรูปโคและคนเต้นรำ, ความโทโสของโมเซก็เดือดพลุ่งขึ้น, จนได้ทิ้งแผ่นศิลานั้นจากมือตกแตกที่เชิงภูเขานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย เขาก็เห็นลูกวัวทองคำและการร้องรำทำเพลง โมเสสก็โกรธมาก จึงขว้างหินทั้งสองแผ่นนั้นจากมือ ทำให้มันแตกเป็นชิ้นๆอยู่ที่ตีนเขานั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปโคและคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาในมือทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อลงมาใกล้ค่ายพัก โมเสสมองเห็นรูปลูกวัวและคนร่ายรำ โทสะของเขาก็พลุ่งขึ้นจึงทุ่มศิลาจารึกลงกับพื้นจนแตกกระจายอยู่ที่เชิงเขานั้นเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปโคหนุ่ม และคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง
Thai KJV 2003
ต่อมาพอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปวัวหนุ่มและคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทันทีที่โมเสสเข้าไปใกล้ค่ายก็เห็นรูปลูกโคและการเต้นรำทำเพลง โมเสสเดือดดาลมากจึงโยนแผ่นศิลาทิ้งลงกับพื้น และทำให้แผ่นศิลาแตกที่เชิงเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อลงมาใกล้ค่ายพัก โมเสสมองเห็นรูปลูกวัวและคนเต้นรำ โทสะของเขาก็พลุ่งขึ้นจึงทุ่มแผ่นศิลาจารึกลงกับพื้นจนแตกเป็นเสี่ยงๆ อยู่ที่เชิงเขานั้น
Thai Tok
ต่อ มา พอ โมเสส เข้า มา ใกล้ ค่าย ได้ เห็น รูป วัว หนุ่ม และ คน เต้นรำ โทสะ ของ โมเสส ก็ เดือด พลุ่ง ขึ้น ท่าน โยน แผ่น ศิลา ทิ้ง ตก แตก เสีย ที่ เชิง ภูเขา นั่นเอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาพอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปวัวหนุ่มและคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง