Exodus 32:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​โม​เซ​เข้า​มา​ใกล้​ค่าย, ได้​เห็น​รูป​โค​และ​คน​เต้นรำ, ความ​โท​โส​ของ​โม​เซ​ก็​เดือด​พลุ่ง​ขึ้น, จน​ได้​ทิ้ง​แผ่น​ศิลา​นั้น​จาก​มือ​ตก​แตก​ที่​เชิง​ภูเขา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​โมเสส​เข้ามา​ใกล้​ค่าย เขา​ก็​เห็น​ลูกวัว​ทองคำ​และ​การ​ร้องรำ​ทำเพลง โมเสส​ก็​โกรธ​มาก จึง​ขว้าง​หิน​ทั้ง​สองแผ่น​นั้น​จาก​มือ ทำ​ให้​มัน​แตก​เป็น​ชิ้นๆ​อยู่​ที่​ตีนเขา​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปโคและคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาในมือทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อลงมาใกล้ค่ายพัก โมเสสมองเห็นรูปลูกวัวและคนร่ายรำ โทสะของเขาก็พลุ่งขึ้นจึงทุ่มศิลาจารึกลงกับพื้นจนแตกกระจายอยู่ที่เชิงเขานั้นเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปโคหนุ่ม และคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง
Thai KJV 2003
ต่อมาพอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปวัวหนุ่มและคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทันที​ที่​โมเสส​เข้า​ไป​ใกล้​ค่าย​ก็​เห็น​รูป​ลูก​โค​และ​การ​เต้น​รำ​ทำ​เพลง โมเสส​เดือดดาล​มาก​จึง​โยน​แผ่น​ศิลา​ทิ้ง​ลง​กับ​พื้น และ​ทำ​ให้​แผ่น​ศิลา​แตก​ที่​เชิง​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ลง​มา​ใกล้​ค่าย​พัก โมเสส​มอง​เห็น​รูป​ลูก​วัว​และ​คน​เต้นรำ โทสะ​ของ​เขา​ก็​พลุ่ง​ขึ้น​จึง​ทุ่ม​แผ่น​ศิลา​จารึก​ลง​กับ​พื้น​จน​แตก​เป็น​เสี่ยง​ๆ อยู่​ที่​เชิง​เขา​นั้น
Thai Tok
ต่อ มา พอ โมเสส เข้า มา ใกล้ ค่าย ได้ เห็น รูป วัว หนุ่ม และ คน เต้นรำ โทสะ ของ โมเสส ก็ เดือด พลุ่ง ขึ้น ท่าน โยน แผ่น ศิลา ทิ้ง ตก แตก เสีย ที่ เชิง ภูเขา นั่นเอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาพอโมเสสเข้ามาใกล้ค่าย ได้เห็นรูปวัวหนุ่มและคนเต้นรำ โทสะของโมเสสก็เดือดพลุ่งขึ้น ท่านโยนแผ่นศิลาทิ้งตกแตกเสียที่เชิงภูเขานั่นเอง