Exodus 32:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​อา​โรน​ได้​เห็น​ดังนั้น​แล้ว, จึง​ได้​สร้าง​แท่น​ไว้​ตรงหน้า​รูป​โค​นั้น: แล้ว​อา​โรน​มี​คำประกาศ​ว่า, “พรุ่งนี้​เป็น​วัน​เทศกาล​เลี้ยง​ถวาย​พระ​ยะ​โฮ​วา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​อาโรน​เห็นเข้า เขา​ก็​สร้าง​แท่นบูชา​ไว้​ตรงหน้า​ลูกวัว​ตัวนั้น อาโรน​ประกาศ​ว่า “พรุ่งนี้​จะ​มี​งาน​เทศกาล​เฉลิม​ฉลอง​พระยาห์เวห์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่ออาโรนเห็นดังนั้นแล้ว จึงสร้างแท่นบูชาไว้ ตรงหน้ารูปโคนั้น แล้วอาโรนประกาศว่า “พรุ่งนี้จะเป็นวันเทศกาลเลี้ยงถวายเกียรติพระยาห์เวห์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่ออาโรนเห็นเช่นนั้น จึงก่อแท่นบูชาขึ้นต่อหน้ารูปลูกวัวและประกาศว่า “วันพรุ่งนี้จะมีงานเลี้ยงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่ออาโรนได้ยินดังนั้นแล้ว จึงสร้างแท่นบูชาไว้ ตรงหน้ารูปโคหนุ่มนั้น แล้วอาโรนประกาศว่า “พรุ่งนี้จะเป็นวันเทศกาลเลี้ยงถวายพระเจ้า”
Thai KJV 2003
เมื่ออาโรนได้ยินดังนั้นแล้วจึงสร้างแท่นบูชาไว้ตรงหน้ารูปวัวหนุ่มนั้น แล้วอาโรนประกาศว่า “พรุ่งนี้จะเป็นวันเทศกาลเลี้ยงถวายพระเยโฮวาห์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​อาโรน​เห็น​เช่น​นั้น​จึง​สร้าง​แท่น​บูชา​ไว้​ตรง​หน้า​รูป​ลูก​โค และ​ประกาศ​ว่า “จะ​มี​งาน​ฉลอง​แด่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ใน​วัน​พรุ่งนี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​อาโรน​เห็น​เช่น​นั้น จึง​ก่อ​แท่น​บูชา​ขึ้น​ต่อหน้า​รูป​ลูก​วัว​และ​ประกาศ​ว่า “วัน​พรุ่งนี้​จะ​มี​งาน​เลี้ยง​แด่​พระยาห์เวห์”
Thai Tok
เมื่อ อา โร น ได้ยิน ดังนั้น แล้ว จึง สร้าง แท่น บูชา ไว้ ตรง หน้า รูป วัว หนุ่ม นั้น แล้ว อา โร น ประกาศ ว่า " พรุ่งนี้ จะ เป็น วัน เทศกาล เลี้ยง ถวาย พระ เยโฮวาห์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่ออาโรนได้ยินดังนั้นแล้วจึงสร้างแท่นบูชาไว้ตรงหน้ารูปวัวหนุ่มนั้น แล้วอาโรนประกาศว่า "พรุ่งนี้จะเป็นวันเทศกาลเลี้ยงถวายพระเยโฮวาห์"