Exodus 32:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​โม​เซ​ว่า, “เจ้า​จง​ลง​ไป​เถิด, ด้วยว่า​พล​ไพร่​ของ​เจ้า​ซึ่ง​เจ้า​ได้​นำ​ออก​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​ได้​ทำ​การ​เลวทราม​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ลงไป​ได้แล้ว ตอนนี้​คน​ของเจ้า ที่​เจ้า​ได้​พา​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​นั้น กำลัง​ทำตัว​เสื่อม​เสีย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า “เจ้าจงลงไปทันที เพราะว่าประชากรของเจ้าซึ่งเจ้าได้นำออกจากแผ่นดินอียิปต์นั้น ได้ทำเรื่องเสื่อมเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงลงไปเถิด เพราะประชากรที่เจ้าพาออกมาจากอียิปต์เสื่อมทรามไปแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายพระเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “เจ้าจงลงไปเถิด ด้วยว่าชนชาติของเจ้าซึ่งเจ้าได้นำออกจากแผ่นดินอียิปต์นั้น ได้ทำความเสื่อมเสียมากแล้ว
Thai KJV 2003
ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เจ้าลงไปเถิด ด้วยว่าชนชาติของเจ้าซึ่งเจ้าได้นำออกจากแผ่นดินอียิปต์นั้น ได้ทำความเสื่อมเสียมากแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​ลง​ไป เพราะ​ประชาชน​ของ​เจ้า​ที่​เจ้า​ได้​นำ​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​เสื่อมทราม​ไป​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ลง​ไป​เถิด เพราะ​ประชาชน​ที่​เจ้า​พา​ออก​มา​จาก​อียิปต์​เสื่อม​ทราม​ไป​แล้ว
Thai Tok
โมเสส อ้อนวอน เพื่อ อิส รา เอลฝ่ายพระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ โมเสส ว่า " เจ้า ลง ไป เถิด ด้วยว่า ชน ชาติ ของ เจ้า ซึ่ง เจ้า ได้ นำ ออก จาก แผ่นดิน อี ยิปต์นั้น ได้ ทำความ เสื่อมเสีย มาก แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "เจ้าลงไปเถิด ด้วยว่าชนชาติของเจ้าซึ่งเจ้าได้นำออกจากแผ่นดินอียิปต์นั้น ได้ทำความเสื่อมเสียมากแล้ว