Exodus 32:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อนึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​โม​เซ​ว่า, “เรา​ได้​เห็น​พล​ไพร่​นี้​แล้ว: นี่แหละ​เขา​เป็น​พล​ไพร่​คอแข็ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “เรา​ได้​เห็น​ชนชาติ​นี้​แล้ว มัน​ดื้อดึง​เหลือเกิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“และพระยาห์เวห์ยังตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เราได้เห็นชนชาตินี้แล้ว และดูสิ เขาเป็นชนชาติที่หัวแข็ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “เราเห็นแล้วว่าคนเหล่านี้ดื้อด้านจริงๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “เราเห็นประชากรนี้แล้ว นี่แหละเขาเป็นชนชาติหัวแข็ง
Thai KJV 2003
แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เราเห็นพลไพร่นี้แล้ว ดูเถิด เขาเป็นชนชาติคอแข็ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “เรา​เห็น​คน​พวก​นี้​แล้ว ดู​เถิด เป็น​คน​หัว​รั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “เรา​เห็น​แล้ว​ว่า​คน​เหล่า​นี้​ดื้อด้าน​จริง​ๆ
Thai Tok
แล้ว พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ โมเสส ว่า " เรา เห็น พล ไพร่ นี้ แล้ว ดูเถิด เขา เป็น ชน ชาติ คอแข็ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "เราเห็นพลไพร่นี้แล้ว ดูเถิด เขาเป็นชนชาติคอแข็ง