Exodus 33:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​พล​ไพร่​ได้ยิน​ข่าว​ร้าย​นั้น, เขา​ก็​มี​ความ​โศกเศร้า, และ​ไม่​มี​ผู้ใด​ใส่​เครื่อง​ประดับ​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ประชาชน​ได้ยิน​ข่าวร้าย​นี้ พวกเขา​ก็​เศร้าโศก​เสียใจ และ​ไม่มี​ใคร​สวมใส่​เครื่อง​ประดับ​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อประชาชนได้ยินข่าวร้ายนี้ พวกเขาก็เป็นทุกข์ยิ่งนัก และไม่มีใครใส่เครื่องประดับเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อปวงประชากรได้ยินคำที่น่าทุกข์ใจเช่นนี้ก็พากันโศกเศร้าคร่ำครวญและไม่มีผู้ใดสวมเครื่องประดับเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อประชาชนได้ยินข่าวร้ายนั้น เขามีความโศกเศร้า และไม่มีผู้ใดใส่เครื่องประดับเลย
Thai KJV 2003
เมื่อพลไพร่ได้ยินข่าวร้ายนั้นเขามีความโศกเศร้า และไม่มีผู้ใดใส่เครื่องประดับเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ประชาชน​ได้ยิน​เช่น​นั้น​จึง​ร้อง​คร่ำครวญ​และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​สวม​เครื่อง​ประดับ​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ประชาชน​ได้ยิน​คำ​ที่​น่า​ทุกข์​ใจ​เช่น​นี้​ก็​พา​กัน​โศกเศร้า​คร่ำครวญ​และ​ไม่​มี​ใคร​สวม​เครื่อง​ประดับ​เลย
Thai Tok
เมื่อ พล ไพร่ ได้ยิน ข่าว ร้าย นั้น เขา มีค วาม โศก เศร้า และ ไม่ มี ผู้ ใด ใส่ เครื่องประดับ เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อพลไพร่ได้ยินข่าวร้ายนั้นเขามีความโศกเศร้า และไม่มีผู้ใดใส่เครื่องประดับเลย