Exodus 33:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ต่อมา​เมื่อ​โม​เซ​ได้​ออก​ไป​ยัง​กระโจม​นั้น, พล​ไพร่​ทั้งปวง​ก็​มา​ยืน​อยู่​ที่​ประตู​กระ​โจม​ของ​เขา​มองดู​โม​เซ จน​ท่าน​ลับ​ตา​เข้า​ไป​ใน​กระโจม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​โมเสส​ออกไป​ที่​เต็นท์​นัดพบ ประชาชน​ทั้งหมด​ก็​จะ​ลุกขึ้น และ​ยืน​อยู่​ที่​ทางเข้า​เต็นท์​ของ​แต่ละคน พวกเขา​จะ​เฝ้าดู​โมเสส จนกระทั่ง​โมเสส​เข้าไป​ใน​เต็นท์​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อไรที่โมเสสออกไปยังเต็นท์นั้น ประชาชนทุกคนก็จะลุกขึ้นยืนอยู่ที่ประตูเต็นท์ของตนมองดูโมเสส จนท่านเข้าไปในเต็นท์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อใดก็ตามที่โมเสสออกไปที่เต็นท์นัดพบ ประชากรทั้งหมดจะลุกขึ้นยืนอยู่ตรงทางเข้าเต็นท์ของตนคอยดูจนโมเสสเข้าไปในเต็นท์นัดพบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อไรที่โมเสสออกไปยังเต็นท์นั้น ประชาชนทั้งปวงก็จะลุกขึ้นยืนอยู่ที่ ประตูเต็นท์ของตนมองดูโมเสส จนท่านเข้าไปในเต็นท์
Thai KJV 2003
และต่อมาเมื่อไรที่โมเสสออกไปยังพลับพลานั้น พลไพร่ทั้งปวงก็จะลุกขึ้นยืนอยู่ที่ประตูเต็นท์ของตน มองดูโมเสสจนท่านเข้าไปในพลับพลา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อใด​ที่​โมเสส​ออก​ไป​ยัง​กระโจม​หลัง​นั้น ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​ลุก​ขึ้น ทุก​คน​ยืน​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ของ​ตน​มอง​ตาม​โมเสส จน​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​กระโจม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อใด​ก็​ตาม​ที่​โมเสส​ออก​ไป​ที่​เต็นท์​นัด​พบ ประชาชน​ทั้งหมด​จะ​ลุกขึ้น​ยืน​อยู่​ตรง​ทาง​เข้า​เต็นท์​ของ​ตน​คอย​ดู​จน​โมเสส​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์​นัด​พบ
Thai Tok
และ ต่อ มา เมื่อ ไร ที่ โมเสส ออก ไป ยัง พลับพลา นั้น พล ไพร่ ทั้งปวง ก็ จะ ลุก ขึ้น ยืน อยู่ ที่ ประตู เต็นท์ ของ ตน มอง ดู โมเสส จน ท่าน เข้าไป ใน พลับพลา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาเมื่อไรที่โมเสสออกไปยังพลับพลานั้น พลไพร่ทั้งปวงก็จะลุกขึ้นยืนอยู่ที่ประตูเต็นท์ของตน มองดูโมเสสจนท่านเข้าไปในพลับพลา