Exodus 34:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ว่า, “นี่แหละ​เรา​จะ​ทำ​คำ​สัญญา​ต่อ​กัน​ไว้: เรา​จะ​ทำ​อัศจรรย์​ต่อหน้า​พล​ไพร่​ของ​เจ้า, ซึ่ง​ไม่​มี​ผู้ใด​ได้​กระทำ​ใน​ประเทศ​ใด​ทั่ว​พิภพ, และ​พล​ไพร่​ทั้งปวง​ซึ่ง​เจ้า​อยู่​ท่ามกลาง​เขา​นั้น​จะ​ได้​เห็น​กิจการ​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา; เพราะ​การ​ซึ่ง​เรา​จะ​ทำ​ต่อ​หน้า​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​ที่​น่า​กลัว​ยิ่ง​นัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ข้อตกลง เรา​จะ​ทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่อ​หน้า​คน​ของเจ้า​ทั้งหมด เป็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​ที่​ไม่เคย​ทำ​มาก่อน​ในโลก​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ทั้งหลาย ประชาชน​ทั้งหมด​ที่อยู่​กับเจ้า จะ​ได้​เห็น​ผลงาน​ของ​พระยาห์เวห์ เพราะ​สิ่ง​ที่​เรา​กำลัง​จะ​ทำ​กับเจ้า​นั้น​เป็น​สิ่ง​ที่​น่าทึ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์ตรัสว่า “นี่แน่ะ เราจะทำพันธสัญญา เราจะทำการอัศจรรย์ต่อหน้าประชากรทั้งสิ้นของเจ้า ซึ่งไม่เคยมีใครทำในทั่วพิภพและในประชาชาติทั้งสิ้น ประชาชนทั้งหมดซึ่งเจ้าอยู่ท่ามกลางเขานั้น จะได้เห็นราชกิจของพระยาห์เวห์ เพราะสิ่งที่เราจะทำต่อเจ้านั้นจะเป็นสิ่งที่น่าเกรงขาม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เราจะทำพันธสัญญากับเจ้าดังนี้คือ เราจะทำการอัศจรรย์ต่อหน้าชนชาติของเจ้าอย่างที่ไม่เคยทำต่อชนชาติใดในโลกมาก่อน ชนชาติที่เจ้าอยู่ด้วยจะเห็นกิจการอันน่าสะพรึงกลัวที่เราผู้เป็นพระยาห์เวห์จะทำเพื่อเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า “ดูเถิด เราจะทำพันธสัญญาไว้ เราจะทำการอัศจรรย์ต่อหน้าชนชาติของเจ้า ซึ่งไม่มีผู้ใดกระทำในประชาชาติใดทั่ว พิภพและประชาชนทั้งปวง ซึ่งเจ้าอยู่ท่ามกลางเขานั้น จะเห็นกิจการของพระเจ้า เพราะการซึ่งเราจะทำต่อเจ้านั้น จะเป็นสิ่งที่น่ากลัวยิ่งนัก
Thai KJV 2003
ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า “ดูเถิด เราจะทำพันธสัญญาไว้ เราจะทำการมหัศจรรย์ต่อหน้าชนชาติของเจ้าทุกคน ซึ่งไม่มีผู้ใดกระทำในประชาชาติใดทั่วพิภพ และประชาชนทั้งปวงซึ่งเจ้าอยู่ท่ามกลางเขานั้น จะเห็นกิจการของพระเยโฮวาห์ เพราะการซึ่งเราจะทำต่อเจ้านั้นจะเป็นสิ่งที่น่ากลัวยิ่งนัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา เรา​จะ​ทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ให้​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ของ​เจ้า​เห็น​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​ใน​โลก​หรือ​ประชา​ชาติ​อื่น​ใด และ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​เจ้า​อยู่​ด้วย​ก็​จะ​เห็น​การ​กระทำ​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​ว่า​สิ่ง​ที่​เรา​จะ​ทำ​กับ​เจ้า​นั้น​จะ​เป็น​สิ่ง​ที่​น่า​เกรงขาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​จะ​ทำ​พันธสัญญา​กับ​เจ้า​ดังนี้​คือ เรา​จะ​ทำ​การ​อัศจรรย์​ต่อหน้า​ชนชาติ​ของ​เจ้า​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​ทำ​ต่อ​ชนชาติ​ใด​ใน​โลก​มา​ก่อน ชนชาติ​ที่​เจ้า​อยู่​ด้วย​จะ​เห็น​กิจการ​อัน​น่า​ครั่นคร้าม​ที่​เรา​ผู้​เป็น​พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​เพื่อ​เจ้า
Thai Tok
ทรง ห้าม ไม่ ให้ อิส รา เอ ลร่ว มกับ คน ต่าง ชาติ ใน คา นา อัน ฝ่าย พระองค์ ตรัส ว่า " ดูเถิด เรา จะ ทำ พัน ธ สัญญา ไว้ เรา จะ ทำ การ มหัศจรรย์ ต่อหน้า ชน ชาติ ของ เจ้า ทุก คน ซึ่ง ไม่ มี ผู้ ใด กระทำ ใน ประชาชาติ ใด ทั่ว พิภพ และ ประชาชน ทั้งปวง ซึ่ง เจ้า อยู่ ท่ามกลาง เขา นั้น จะ เห็น กิจการ ของ พระ เยโฮวาห์ เพราะ การ ซึ่ง เรา จะ ทำ ต่อ เจ้า นั้น จะ เป็น สิ่ง ที่ น่า กลัว ยิ่ง นัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า "ดูเถิด เราจะทำพันธสัญญาไว้ เราจะทำการมหัศจรรย์ต่อหน้าชนชาติของเจ้าทุกคน ซึ่งไม่มีผู้ใดกระทำในประชาชาติใดทั่วพิภพ และประชาชนทั้งปวงซึ่งเจ้าอยู่ท่ามกลางเขานั้น จะเห็นกิจการของพระเยโฮวาห์ เพราะการซึ่งเราจะทำต่อเจ้านั้นจะเป็นสิ่งที่น่ากลัวยิ่งนัก