Exodus 34:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​โม​เซ​อีก​ว่า, “คำ​เหล่านี้​จง​จด​ไว้; เพราะ​เรา​ได้​ทำ​สัญญา​ไมตรี​ไว้​กับ​เจ้า​และ​พวก​ยิศ​รา​เอล​ตาม​ข้อ​ความ​ของ​ถ้อย​คำ​เหล่า​นี้​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ให้​เขียน​คำสั่ง​พวกนี้​ลงไป เพราะ​คำสั่ง​พวกนี้ เป็น​ส่วนหนึ่ง​ของ​ข้อตกลง​ที่​เรา​ทำ​กับเจ้า​และ​กับ​ชาว​อิสราเอล”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า “เจ้าจงเขียนคำเหล่านี้ไว้ เพราะเราทำพันธสัญญาไว้กับเจ้าและกับพวกอิสราเอลตามคำเหล่านี้แล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงเขียนข้อความเหล่านี้ไว้ เพราะเราได้ทำพันธสัญญากับเจ้าและกับอิสราเอลตามนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสกับโมเสสอีกว่า “คำเหล่านี้จงเขียนไว้ เพราะเราทำพันธสัญญาไว้กับเจ้า และพวกอิสราเอลตามข้อความเหล่านี้แล้ว”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “คำเหล่านี้จงเขียนไว้ เพราะเราทำพันธสัญญาไว้กับเจ้าและพวกอิสราเอลตามข้อความเหล่านี้แล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “เจ้า​จง​เขียน​คำ​เหล่า​นี้​ไว้ เพราะ​เรา​ทำ​พันธ​สัญญา​ไว้​กับ​เจ้า​และ​กับ​อิสราเอล​แล้ว​ตาม​คำ​เหล่า​นี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “จง​เขียน​ข้อความ​เหล่า​นี้​ไว้ เพราะ​เรา​ได้​ทำ​พันธสัญญา​กับ​เจ้า​และ​กับ​คน​อิสราเอล​ตาม​นี้”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ โมเสส ว่า " คำ เหล่า นี้ จง เขียน ไว้ เพราะ เรา ทำ พัน ธ สัญญา ไว้ กับ เจ้า และ พวก อิส รา เอลตามข้อ ความ เหล่า นี้ แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "คำเหล่านี้จงเขียนไว้ เพราะเราทำพันธสัญญาไว้กับเจ้าและพวกอิสราเอลตามข้อความเหล่านี้แล้ว"