Exodus 35:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วนผู้หญิงทั้งปวงที่ชำนาญในวิชาปั่นด้าย, ได้ปั่นด้วยมือของตนเอง, แล้วได้นำด้ายซึ่งได้ปั่นนั้นมาถวาย, ทั้งสีฟ้า, สีม่วง, สีแดงจัด, และเส้นป่านปั่นอย่างดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้หญิงที่มีความสามารถในการปั่นด้ายด้วยมือ ก็เอาด้ายที่ปั่นมาให้ ทั้งด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง สีแดงเข้มและผ้าลินินอย่างดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนผู้หญิงทุกคนที่ชำนาญก็ปั่นด้ายด้วยมือของตน แล้วนำด้ายที่ปั่นนั้นมาทั้งสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และเส้นป่านปั่นอย่างดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้หญิงทุกคนที่เชี่ยวชาญการปั่นด้ายและทอผ้าก็นำผ้าลินินเนื้อดี ด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง และสีแดงมาถวาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ส่วนผู้หญิงทั้งปวงที่ชำนาญก็ปั่นด้ายด้วยมือของตน แล้วนำด้ายซึ่งปั่นนั้นมาถวายทั้งสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และเส้นป่านปั่นอย่างดี
Thai KJV 2003
ส่วนผู้หญิงทั้งปวงที่ชำนาญก็ปั่นด้ายด้วยมือของตน แล้วนำด้ายซึ่งปั่นนั้นมาถวายทั้งสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และเส้นป่านปั่นอย่างดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และหญิงทุกคนที่มีความชำนาญในการปั่นด้ายด้วยมือก็นำด้ายทอขนแกะย้อมสีน้ำเงิน ม่วง และแดงสด อีกทั้งผ้าป่านทอเนื้อดีมาด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้หญิงทุกคนที่เชี่ยวชาญการปั่นด้ายด้วยมือก็นำด้ายที่ปั่นมา ได้แก่ ไหมพรมสีน้ำเงิน สีม่วง หรือสีแดง หรือผ้าลินินเนื้อดีมาถวาย
Thai Tok
ส่วน ผู้หญิง ทั้งปวง ที่ ชำนาญ ก็ ปั่น ด้าย ด้วย มือ ของ ตน แล้ว นำ ด้าย ซึ่ง ปั่น นั้น มา ถวาย ทั้ง สี ฟ้า สี ม่วง สี แดง เข้ม และ เส้น ป่าน ปั่น อย่าง ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ส่วนผู้หญิงทั้งปวงที่ชำนาญก็ปั่นด้ายด้วยมือของตน แล้วนำด้ายซึ่งปั่นนั้นมาถวายทั้งสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และเส้นป่านปั่นอย่างดี