Exodus 36:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ได้​ใช้​ด้าย​สี​ฟ้า​ทำ​หู​ติด​ไว้​ตาม​ขอบ​ม่าน​ผืน​หนึ่ง​ซึ่ง​ต่อ​กัน​แล้ว, และ​ตาม​ขอบ​ม่าน​อีก​ผืน​หนึ่ง​ก็​ได้​ทำ​หู​ไว้​เหมือนกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​เอา​ผ้า​สี​น้ำเงิน​มา​ทำ​เป็น​หู ติดไว้​ที่​ขอบ​ของ​ผ้าม่าน​ชุดแรก และ​ทำ​แบบ​เดียวกัน​กับ​ขอบ​ของ​ผ้าม่าน​ชุด​ที่สอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทำหูม่านด้วยด้ายสีฟ้าติดไว้ตามขอบม่านด้านนอกสุดทั้งชุดที่หนึ่งและชุดที่สอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ต่อจากนั้นใช้ผ้าสีน้ำเงินทำหูที่ขอบของผ้าม่านทั้งสองแถบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทำหูด้วยด้ายสีฟ้า ติดไว้ตามขอบม่าน ด้านนอกสุด ชุดที่หนึ่ง และตามขอบม่านด้านนอกสุด ชุดที่สองก็ทำหูไว้เหมือนกัน
Thai KJV 2003
เขาทำหูด้วยด้ายสีฟ้า ติดไว้ตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่หนึ่ง และตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่สองก็ทำหูไว้เหมือนกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​เย็บ​หู​ม่าน​ด้วย​ผ้า​สี​น้ำเงิน และ​ติด​ไว้​ที่​ข้าง​หนึ่ง​ของ​ม่าน​ชุด​แรก ส่วน​ชุด​ที่​สอง​เขา​ก็​เย็บ​แบบ​เดียว​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​จึง​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​ทำ​เป็น​หู​ผ้าม่าน​ติด​ไว้​กับ​ขอบ​ผ้าม่าน​ทั้ง​สอง​แถบ
Thai Tok
เขา ทำ หู ด้วย ด้าย สี ฟ้า ติด ไว้ ตาม ขอบ ม่าน ด้าน นอก สุด ชุด ที่ หนึ่ง และ ตาม ขอบ ม่าน ด้าน นอก สุด ชุด ที่ สอง ก็ ทำ หู ไว้ เหมือน กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทำหูด้วยด้ายสีฟ้า ติดไว้ตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่หนึ่ง และตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่สองก็ทำหูไว้เหมือนกัน