Exodus 36:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โม​เซ​จึง​สั่ง​ให้​ประกาศ​ตลอด​ทั่ว​ค่าย​นั้น​ว่า, “อย่า​ให้​ชาย​หญิง​นำ​ของ​ถวาย​สำหรับ​ทำ​พลับพลา​นั้น​มา​อีก​เลย” เหตุ​ฉะนั้น​พล​ไพร่​จึง​ถูก​ห้าม​ไม่ให้​นำ​ของ​มา​ถวาย​อีก, ดังนี้​แหละ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​จึง​สั่งการ​ไป และ​พวกเขา​ก็​ประกาศ​ไป​ทั่ว​ค่าย​ว่า “ชายหญิง​ทั้งหลาย ไม่ต้อง​ทำ​ของถวาย​อะไร​อีกแล้ว​สำหรับ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์” ประชาชน​ก็​เลย​หยุด​เอา​ของ​มาให้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสจึงสั่งให้ประกาศไปทั่วค่ายว่า “อย่าให้ชายหญิงนำของสำหรับสร้างสถานนมัสการมาถวายอีกเลย” ดังนั้นประชาชนจึงไม่นำของมาถวายอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วโมเสสจึงให้ประกาศไปทั่วค่ายพักว่า “ชายหญิงทุกคนไม่ต้องนำของมาถวายสำหรับสถานนมัสการแล้ว” ดังนั้นประชากรทั้งปวงจึงหยุดนำของมาถวาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสจึงสั่งให้ประกาศไปทั่วค่ายว่า “อย่าให้ชายหญิงนำของสำหรับทำสถานนมัสการมา ถวายอีกเลย” เหตุฉะนั้นประชาชนจึงยับยั้งไม่นำของมาถวายอีก
Thai KJV 2003
โมเสสจึงสั่งให้ประกาศไปทั่วค่ายว่า “อย่าให้ชายหญิงนำของสำหรับทำสถานบริสุทธิ์มาถวายอีกเลย” เหตุฉะนั้นพลไพร่จึงยับยั้งไม่นำของมาถวายอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น โมเสส​จึง​ออก​คำ​สั่ง และ​มี​ประกาศ​ไป​ทั่ว​ค่าย​ว่า “ชาย​หญิง​ทั้ง​หลาย​ไม่​ต้อง​นำ​ของ​มา​ถวาย​สำหรับ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​อีก​แล้ว” ดังนั้น ผู้​คน​จึง​หยุด​นำ​ของ​มา​ให้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​โมเสส​จึง​ออก​คำ​สั่ง​และ​ให้​ประกาศ​ไป​ทั่ว​ค่าย​พัก​ว่า “ชาย​หญิง​ทุก​คน​ไม่​ต้อง​เอา​อะไร​มา​ถวาย​เพิ่ม​สำหรับ​สถาน​นมัสการ​แล้ว” ประชาชน​จึง​หยุด​เอา​ของ​มา​ถวาย​เพิ่ม
Thai Tok
โมเสส จึง สั่ง ให้ ประกาศ ไป ทั่ว ค่าย ว่า " อย่า ให้ ชาย หญิง นำ ของ สำหรับ ทำ สถาน บริสุทธิ์ มา ถวาย อีก เลย " เหตุ ฉะนั้น พล ไพร่ จึง ยับยั้ง ไม่ นำ ของ มา ถวาย อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสจึงสั่งให้ประกาศไปทั่วค่ายว่า "อย่าให้ชายหญิงนำของสำหรับทำสถานบริสุทธิ์มาถวายอีกเลย" เหตุฉะนั้นพลไพร่จึงยับยั้งไม่นำของมาถวายอีก