Exodus 38:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฐานรับเสานั้นเป็นทองเหลือง; ขอติดเสาและบัวคว่ำเป็นเงิน; บัวหงายของเสานั้นหุ้มด้วยเงิน, และเสาทั้งปวงของบริเวณนั้นมีบัวคว่ำทำด้วยเงิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฐานของเสาเหล่านั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ตะขอและห่วงทำด้วยเงิน ส่วนยอดของเสาเคลือบด้วยเงิน เสาทุกต้นของลาน จะมีการตกแต่งด้วยแผ่นเงินในส่วนที่เชื่อมติดกับฐาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ส่วนขอติดเสาและราวยึดเสาเป็นเงิน และหัวเสานั้นหุ้มด้วยเงิน และเสาทุกต้นของลานมีราวยึดเสาทำด้วยเงิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฐานรองรับเสาทำจากทองสัมฤทธิ์ ตะขอและราวขึงม่านล้วนทำจากเงิน หัวเสาก็หุ้มด้วยเงิน ดังนั้นเสาทุกต้นของลานพลับพลามีปลอกทำด้วยเงิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาและราวยึดเสาเป็นเงิน และบัวคว่ำของเสานั้นหุ้มด้วยเงิน และเสาทุกต้นของลานมีราวยึดเสาทำด้วยเงิน
Thai KJV 2003
ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาและราวยึดเสาเป็นเงิน และบัวคว่ำของเสานั้นหุ้มด้วยเงิน และเสาทุกต้นของลานมีราวยึดเสาทำด้วยเงิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฐานของเสาหลักเป็นทองสัมฤทธิ์ ส่วนขอเกี่ยวและราวที่เสาหลักตีด้วยเงิน ที่ยอดเสาก็หุ้มด้วยเงิน และเสาหลักทุกต้นที่รอบลานมีราวและขอเกี่ยวตีด้วยเงิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฐานรองรับเสาทำจากทองสัมฤทธิ์ ตะขอและราวขึงม่านล้วนทำจากเงิน หัวเสาก็หุ้มด้วยเงิน ดังนั้นเสาทุกต้นของลานพลับพลาจึงมีราวทำด้วยเงิน
Thai Tok
ฐาน รอง รับ เสา นั้น ทำ ด้วย ทองเหลือง ขอ ติด เสา และ ราว ยึด เสา เป็น เงิน และ บัว คว่ำ ของ เสา นั้น หุ้ม ด้วย เงิน และ เสา ทุก ต้น ของ ลาน มี ราว ยึด เสา ทำ ด้วย เงิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาและราวยึดเสาเป็นเงิน และบัวคว่ำของเสานั้นหุ้มด้วยเงิน และเสาทุกต้นของลานมีราวยึดเสาทำด้วยเงิน