Exodus 38:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เงิน​สอง​พัน​ห้า​ร้อย​บาท​นั้น, เขา​ใช้​ทำ​ขอ​สำหรับ​เสา​และ​หุ้ม​บัว​คว่ำ​และ​บัว​หงาย​ของ​เสา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เบซาเลล​ใช้​เงิน​หนัก​หนึ่งพัน​เจ็ดร้อย​เจ็ดสิบห้า​เชเขล ทำ​ตะขอ​สำหรับ​เสา และ​เคลือบ​ยอดเสา และ​ใช้​ทำ​ห่วง​สำหรับ​เสา​เหล่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เขาใช้เงินหนัก 30 กิโลกรัมทำขอสำหรับเสาและหุ้มหัวเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เงินอีกประมาณ 20 กิโลกรัม ใช้ทำตะขอบนเสา หุ้มหัวเสา และทำราวยึดม่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้น เขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
Thai KJV 2003
แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้นเขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​สำหรับ 1,775 เชเขล​นั้น เขา​ตี​ขอ​เกี่ยว​สำหรับ​เสา​หลัก หุ้ม​ยอด​เสา​และ​ราว​ด้วย​เงิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ใช้​เงิน 1,775 เชเขล ทำ​ตะขอ​บน​เสา หุ้ม​หัวเสา และ​ทำ​ราว​ยึด​ม่าน
Thai Tok
แต่ เงิน หนึ่ง พัน เจ็ด ร้อย เจ็ด สิบ ห้า เชเข ลนั้น เขา ใช้ ทำ ขอ สำหรับ เสา และ หุ้ม บัว คว่ำ ของ เสา นั้น และ ทำ ราว ยึด เสา ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้นเขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย