Exodus 38:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่เงินสองพันห้าร้อยบาทนั้น, เขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำและบัวหงายของเสานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เบซาเลลใช้เงินหนักหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขล ทำตะขอสำหรับเสา และเคลือบยอดเสา และใช้ทำห่วงสำหรับเสาเหล่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เขาใช้เงินหนัก 30 กิโลกรัมทำขอสำหรับเสาและหุ้มหัวเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เงินอีกประมาณ 20 กิโลกรัม ใช้ทำตะขอบนเสา หุ้มหัวเสา และทำราวยึดม่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้น เขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
Thai KJV 2003
แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้นเขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และสำหรับ 1,775 เชเขลนั้น เขาตีขอเกี่ยวสำหรับเสาหลัก หุ้มยอดเสาและราวด้วยเงิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาใช้เงิน 1,775 เชเขล ทำตะขอบนเสา หุ้มหัวเสา และทำราวยึดม่าน
Thai Tok
แต่ เงิน หนึ่ง พัน เจ็ด ร้อย เจ็ด สิบ ห้า เชเข ลนั้น เขา ใช้ ทำ ขอ สำหรับ เสา และ หุ้ม บัว คว่ำ ของ เสา นั้น และ ทำ ราว ยึด เสา ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้นเขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย